בלוג מקצועי
-
דגשים לתרגום ולוקליזציה לאפליקציות
10/03/2018 כתבה בנושא תרגום אפליקציות ולוקליזציה לאפליקציות קרא עוד
זמן קריאה : 3 דק'
-
הכללים לתרגום משפטי דחוף
21/02/2018 אלו הכללים שחשוב מאוד להכיר כשזקוקים לשירותי תרגום משפטי באופן דחוף. דרישת אחריות על העבודה. דרישת עמידה במועד מסירה ועוד. קרא עוד
זמן קריאה : 3 דק'
-
טיפים שיעזרו לך לבחור נכון חברת תרגום
21/02/2018 כתבה בנושא איך לבחור נכון חברת תרגום קרא עוד
זמן קריאה : 3 דק'
-
תרגום הסכמים לחברות בינלאומיות
07/02/2018 כתבה בנושא תרגום הסכמים עבור חברות בינלאומיות קרא עוד
זמן קריאה : 3 דק'
-
תעשיית התרגום בעידן הגלובליזציה
02/01/2018 המהפכה הטכנולוגית הביאה עמה שינויים עצומים. מקצועות מסוימים על סף הכחדה. מגמה הפוכה מתרחשת בתעשיית התרגום. קרא עוד
זמן קריאה : 3 דק'
-
תרגום יומן שואה בפולנית
13/12/2017 תרגום יומן שואה אישי מפולנית לעברית. בקשה חריגה ומיוחדת במינה של לקוחת אשר פנתה לטומדס לפני כחודש. קרא עוד
זמן קריאה : 2 דק'
-
5 הטיפים החשובים ביותר לתרגום עסקי אפקטיבי
16/11/2017 הטיפים שיעזרו לכם להפיק את המקסימום משירותי חברת התרגום שתבחרו ולהתחיל לתכנן פרויקטים לתרגום מספיק זמן מראש קרא עוד
זמן קריאה : 2 דק'
-
מדוע צריך לתרגם חוזה משפטי?
09/11/2017 תרגום משפטי לסינית, תרגום משפטי מאנגלית לסינית ומסינית לאנגלית - כל הטיפים שיביאו אתכם לחתום על חוזה עם משקיעים סינים בישראל קרא עוד
זמן קריאה : 3 דק'
-
האם בסוגי תרגום שונים מקובלים סטנדרטים שונים?
30/10/2017 תרגום יצירתי, תרגום מילולי, תרגום אוטומטי, סטנדרטים בתרגום - ההבדלים בין סוגי התרגום השונים מבחינת הגישה, התהליך וסוגי המתרגמים. קרא עוד
זמן קריאה : 3 דק'
-
איך לתרגם סרטון תדמית מקצועי לעסק שלך?
29/10/2017 חמשת הנקודות הקריטיות להן יש לשים לב כאשר חברה רוצה לתרגם סרטון תדמיתי או שיווקי במטרה לפרוץ לשוק חדש קרא עוד
זמן קריאה : 5 דק'
קטגוריות
הירשם לקבלת עדכונים
הירשם לקבלת עדכונים מטומדס.
© זכויות יוצרים 2007 - 2025 TOMEDESכל הזכויות שמורות