הסכם התחדשות עירונית מתממש בעזרת טומדס
הלקוח שלנו
שם החברה: חברה נ.ר.א (שם בדוי)
במה החברה עוסקת?
נדל"ן
משך העבודה: שישה ימים.
מה היה הצורך? תרגום הסכמים מעברית לצרפתית להסכם פינוי בינוי.
חברת נדל"ן גדולה הייתה זקוקה לשירותי תרגום משפטי מקצועיים. זאת במטרה לתרגם הסכם פינוי בינוי בבניין בתל אביב לדיירים דוברי צרפתית. המטרה: להשיג את חתימתם להתחלת פרויקט התחדשות עירונית. הסכם ההתחדשות העירונית היה צריך לעמוד בכל הדרישות הרגולטוריות המצופות מתרגום משפטי ובמקביל לתקשר בצורה ברורה את התכנים לדיירים העתידים לחתום עליו.
למה טומדס
חברת הנדל"ן קראה סיפור הצלחה של חברת נדל"ן אחרת שעבדנו איתה על פרויקט פינוי בינוי. (במקרה מאמר שאני כתבתי וגאה בו). כתבה זו שכנעה אותם שהם צפויים לקבל תרגום משפטי איכותי ומותאם הן לדיירים שלהם והן לדרישות החוק בזמן סביר.
בשיחה שעשו עם מנהל הפרוייקטים שהוקצא לעבודה הם הבינו שיזכו לתרגום משפטי ממתרגם מוסמך בעל ניסיון מוכח ועל התרגום תהיה אחריות לשנה.
האתגר
האתגר העיקרי היה ליצור תרגום מעברית לצרפתית שיהלום את כל הדרישות המשפטיות ויאושר כנאמן למקור על ידי עורך דין מוסמך מטעם החברה. היה חשוב שהתרגום הזה יהיה ברור ונוח לקריאה גם לדיירים הפשוטים. זאת למרות שהמסמך היה משובץ בטרמינולוגיה המשפטית המחייבת על נוסחיה הסבוכים.
הדרך להנגיש תרגום משפטי מקצועי גם לקהל הרחב היא לפשט את התחביר במסמך ככל הניתן ולהסביר לעומק כל מונח משפטי באופן שיבהיר את משמעותו לקורא שאיננו משפטן.
הפתרון
תחילה, נבחר לעבודה מתרגם הסכמים מקצועי ומוסמך. המתרגם היה מומחה בעל עשר שנות ניסיון לתרגום משפטי. המתרגם עסק רבות בתרגומים לפרויקטים הקשורים להתחדשות עירונית כמו תמ"א 38 ופינוי בינוי.
כדי שהמתרגם יוכל לעשות את עבודתו על הצד הטוב ביותר נוסח בין הלקוח לבין מנהל הפרויקטים מטומדס מילון מונחים מוסכם. מילון מונחים זה נתן את הביטויים המועדפים שיש לבחור בהם עבור תרגום ההסכם.
המתרגם נעזר גם בתוכנות זיכרון תרגומי. תוכנות אלו לוכדות ביטויים בשפת המקור מעבודות קודמות ומתרגמים אותם אוטומטית לביטויים מקבילים בשפת היעד.
השימוש בתוכנות כאלה על בסיס עבודות דומות חוסר זמן רב ויכול לחסוך גם כסף. ככל שישנן יותר חזרות שניתן לתרגם אוטומטית כך ניתן לעשות את התרגום מהר יותר ולהקדיש יותר זמן לעריכה מקצועית שתשפר את איכותו.
המתרגם ניסה לפשט את השפה ככל שיכל והפוך את המסמך תחבירית ולשונית לקריא גם לאדם הפשוט וגם לעורכי דין. הוא נעזר בניסיונו העשיר כדי לבצע את העריכה המקצועית בצורה זהירה ומאוזנת. תוך שישה ימים תרגום ההסכם על כל סעיפיו הושלם. התוצאה הייתה תרגום מקצועי לצרפתית.
התוצאה
הסכם ההתחדשות העירונית נחתם ובחברת הנדל"ן היו מרוצים מאד מהעמידה של טומדס בזמנים שנקבעו ומאיכות התרגום שסופקה.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים