- שפות ›
- תרגום ליפנית
- שירותים ›
- תרגום מדריך
תרגום מדריך למטייל מעברית ליפנית במהירות איכות ושירותיות
בתקופה זו של השנה תיירים מכל העולם מגיעים לישראל כדי לבקר בה. מזג האוויר הנעים ולצדו שפע ההזדמנויות התרבותיות שמציעה המדינה, מושכים לכאן מבקרים ממגוון מדינות וביניהן, מיפן. אחוז התיירים היפנים שמגיעים לישראל עולה בכל שנה ונראה שהיפנים מצאו אצלנו את מקור החופשה האולטימטיבית עבורם.
לא ניכנס לשאלה מה מושך לכאן כל כך הרבה תיירים יפנים, אלא נתמקד בעובדה, שכדי לספק לאותם תיירים חוויית טיול מיטבית, כדאי מאוד שהם יידעו לאן שווה להם ללכת וההמלצות הללו יכולות להגיע באמצעות אתרי מטיילים באינטרנט ו/או בפורומים וקבוצות פייסבוק.
כשמגיעים למדינה זרה שאינכם מבינים את שפתה ואם יש לכם שאיפה לבקר במקומות ההיסטוריים של אותה מדינה, עדיף להצטייד במדריך למטייל. חנויות הספרים וחנויות הטיולים בארץ או נכון יותר לומר, הוצאות ספרים בתחום הטיולים, שכבר הבינו את הפוטנציאל הטמון בטיילים היפנים, החליטו שהגיע הזמן לתרגם מדריך למטייל על ישראל, גם ביפנית.
בפרויקט התרגום האחרון, פנתה אלינו אחראית השיווק של חברת ספרים גדולה ומוכרת בארץ, שהוציאה מאות מדריכי מטיילים, בבקשה לבצע תרגום מעברית ליפנית של המדריך למטייל בישראל. המדריך המיועד לתרגום נשלח אלינו במייל והעובדה שהיה לאותו ספר גם עותק דיגיטלי שפתוח לעריכה, חסכה זמן רב של עבודה ומכאן גם קיצצה משמעותית את העלויות.
המדריך הגיע בקובץ Word שהכיל 104 דפים בעברית. שלחנו ללקוחה הצעת מחיר לתרגום ולאחר שההצעה אושרה העברנו את מלאכת התרגום אל מתרגם מטעמנו. המתרגם, מומחה בתרגום ספרים ובעל תואר ראשון ושני במדעי ארץ ישראל, שאמו יפנית ואביו ישראלי, התחיל לעבוד על התרגום.
מלאכת התרגום נמשכה כשלושה שבועות ולאחר שהמתרגם סיים את עבודתו, העברנו את המדריך המתורגם להגהה אצל מתרגם נוסף מטעמנו, מתרגם יפני שנולד וחי ביפן. אחרי שהמתרגם היפני הוסיף את ההערות שלו לתרגום, העבודה הסתיימה.
שלחנו ללקוחה את מדריך הטיולים המתורגם ליפנית, מוכן להדפסה. הלקוחה הודתה לנו על ביצוע העבודה ובימים הקרובים המדריך למטייל צפוי להיות מופץ בחנויות הספרים והמטיילים בארץ. אנחנו מקווים שהוא יסייע לתיירים יפנים שמגיעים לכאן להתמצא טוב יותר בישראל וכמובן, ליהנות יותר.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים