- שפות ›
- תרגום לרומנית
- שירותים ›
- תרגום תוויות מוצר
תרגום תוויות מוצר מעברית לרומנית
הרבה חברות של מוצרי מזון בישראל, מוכרות את מוצריהן גם בחו"ל. אולי תופתעו לשמוע, אבל ישראל נחשבת למעצמה קולינרית ובמיוחד כשמדובר על מוצרי חלב ומעדנים. ישנה חברה גדולה ומוכרת למוצרי חלב, שנמצאת איתנו בשיתוף פעולה כבר מספר שנים.
עכשיו אתם וודאי שאולים את עצמכם - מה הקשר בין חברה שמייצרת ומשווקת מוצרי חלב לבין חברת תרגום כמו טומדס? ולהלן התשובה שלנו:
יש קשר הדוק וצמוד בין חברת מזון לחברת תרגום כשרוצים לשווק מוצרים בחו"ל. זאת משום שבכל פעם כשרוצים לחדור לזירה בינלאומית, מוכרחים לבצע תרגום של המוצרים ו/או השירותים שאותה חברה מציעה.
בפרויקט הנוכחי, לקוח קבוע מאותה חברה לייצור ושיווק של מוצרי חלב, פנה אלינו בבקשה לבצע תרגום תוויות של מוצר חדש, תרגום מעברית לרומנית. החברה אמנם כבר מוכרת את מוצריה בשוק הרומני, אבל מדובר היה במעדן חדש, שטרם הושק ברומניה.
התוויות המיועדות לתרגום נשלחו אלינו בקובץ PDF, שהכיל שני עמודים, בכל עמוד שמונה תוויות שונות. משום שללקוח היו את קבצי העיצוב המקוריים, חסכנו עלויות של DTP, עיצוב מחדש. שלחנו ללקוח הצעת מחיר לתרגום של התוויות, שכללה כמובן הנחה ללקוחות חוזרים.
לאחר שההצעה אושרה העברנו את מלאכת התרגום אל מתרגם מטעמנו, דובר עברית ורומנית ומומחה בתרגום תוויות. נדגיש, שכאשר מבצעים תרגום של תוויות מוצר, מדובר בתרגום שיווקי לכל דבר ועניין. לכן, חשוב לבחור מתרגם שבקיא בתרגומים שיווקיים וכמו כן, כזה שיודע לבצע לוקליזציה.
הסיבה לכך נעוצה בעובדה שכדי לתרגם תוויות של מוצרים שאמורים להימכר בסופר במדינה שונה מזו שעבורה יוצר המוצר במקור, צריך להכיר את האוכלוסייה, את התרבות, את המנהגים ובעיקר את תרבות הצריכה. שם של מעדן שיצליח בישראל, לא בהכרח יצליח ברומניה ולהפך.
המתרגם שנבחר סיים את עבודתו תוך שלושה ימי עסקים ושמחנו להחזיר ללקוח את התוכן המתורגם לרומנית במהירות.
בימים אלו התוויות המתורגמות יודבקו על גבי המעדנים במפעל ברומניה ואנו מקווים שאותם מעדנים יימכרו בהצלחה ושגם הרומנים יאהבו את המעדן החדש שהושק שם.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים