- שפות ›
- תרגום לערבית
- שירותים ›
- תרגום תוויות מוצר
תרגום תוויות מוצר מעברית לערבית
בעלי עסקים שרוצים למכור את מוצריהם ו/או שירותיהם גם בחו"ל זקוקים לשירותי תרגום על בסיס קבוע. זה על מנת לתרגם את אותם מוצרים וכמובן, לבצע גם תרגום של הפרסומים עבור המוצרים. שזה אומר, תרגום תוכן שיווקי כמו למשל תרגום עלוני מידע, תרגום סרטוני ווידאו וכיוצא בזה.
תרגום המוצרים כשמדובר במוצרים טכניים כולל לרוב גם תרגום הוראות הפעלה וכשרוצים לשווק מוצרי מזון בחו"ל, כפי שקרה בפרויקט הנוכחי, יש צורך לבצע גם תרגום של תוויות המוצר.
בפרויקט הנוכחי פנתה אלינו לקוחה חוזרת, מנהלת קשרי לקוחות בחברה ישראלית גדולה שמייצרת ומשווקת מוצרי מזון, בבקשה לתרגם תוויות מוצר, תרגום מעברית לערבית. המוצרים המדוברים היו מעדני סויה, שעתידים היו להיות משווקים בסופרים בכפרים הערביים בישראל.
הדרך הכי טובה למכור ללקוח היא לדבר אליו בשפת האם שלו ועל כן לראייתה של הלקוחה, עדיף היה לתרגם את תוויות המוצר מעברית לערבית. זאת אף על פי שרוב האוכלוסייה הערבית בישראל יודעת לקרוא ולכתוב גם בעברית.
התוויות המיועדות לתרגום נשלחו אלינו במייל בקובץ PDF, שהכיל שמונה עמודים, בכל עמוד ארבע תוויות. משום שלא היה ברשות הלקוחה את קבצי העיצוב המקוריים, נאלצנו לבצע גם עיצוב מחדש. שלחנו ללקוחה הצעת מחיר לתרגום, שכללה הנחה ללקוחות חוזרים ועלויות של תרגום וכן של עיצוב מחדש.
לאחר שההצעה אושרה העברנו את התוויות המיועדות לתרגום אל מתרגמת מטעמנו, דוברת שפת אם עברית וערבית ומומחית בתרגום תוויות. כשהמתרגמת סיימה את עבודתה היא העבירה את התוויות המתורגמות אל המעצבת.
כששתיהן סיימו כל אחת את תפקידה, התוויות המתורגמות וכן העיצוב הועברו אל מתכנת על מנת שיטמיע את התוכן המתורגם בעיצוב המחודש. כל התהליך נמשך פחות משלושה ימי עסקים, מה שאפשר לנו להחזיר ללקוחה את התוויות המתורגמות לערבית, מוכנות להדפסה תוך זמן קצר במיוחד.
שמחנו לקבל פידבק חיובי ובימים הקרובים המעדנים המדוברים עתידים להיות משווקים בסופרים בכפרים הערבים ברחבי הארץ. אנחנו מקווים ומאמינים שתרגום מקצועי של תוויות מוצר, יאפשר לאותה חברה למכור יותר וכמובן, יעניק ללקוחות שירכשו את המעדנים, חוויית קנייה נוחה וטובה יותר.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים