- שפות ›
- תרגום לאנגלית
- שירותים ›
- תרגום משפטי
תרגום דחוף של פסק דין מעברית לאנגלית
בשנים האחרונות חלה מגמה לפיה יותר ויותר משרדים גדולים של עורכי דין וכן עורכי דין עצמאיים נעזרים בחברות תרגום למטרת שירותי תרגום משפטי. העובדה שאנו חיים בעידן שבו כל אדם יכול לתקשר עם אדם בצדו השני של הגלובוס בזמן אמת ובלחיצת כפתור פשוטה, הביאה למצב שבו אותם קשרים טרנסאטלנטיים שמתנהלים ברשת, פורצים גם את גבולות המסחר שהיו מוכרים בעבר וכך קורה שחברות מישראל משתפות פעולה עם בעלי עסקים באירופה, בארצות הברית ובמזרח.
בפרויקט הנוכחי פנה אלינו לקוח חוזר, שכבר נעזר בשירותינו לטובת תרגומים אחרים שבוע קודם לכן, בבקשה לבצע תרגום פסק דין בדחיפות, תרגום מעברית לאנגלית. הלקוח הנו עורך דין בכיר במשרד עורכי דין אשר מספק שירותים משפטיים לחברה גדולה ומוכרת בישראל בתחום אבטחת המידע ופסק הדין עסק בתביעה שהוגשה כנגד אותה חברת אבטחת מידע. התוכן המיועד לתרגום נשלח אלינו במייל בעזרת מסמך Google Docs שהכיל 94 עמודים.
משום שמדובר היה בפסק דין ארוך, שדורש היכרות מעמיקה עם תחום המשפט וכמו כן, כיוון שלוחות הזמנים שעמדו בפנינו היו צפופים מהרגיל, אפילו ביחס לתרגום דחוף, נעזרנו בשני מתרגמים לטובת מלאכת התרגום. שלחנו ללקוח הצעת מחיר לתרגום (שכללה הנחה קטנה ללקוחות חוזרים) ולאחר שזו אושרה העברנו את העבודה למתרגם ומתרגמת מטעמנו, שניהם דוברי שפת אם אנגלית ועברית, עורכי דין בדימוס, שכבר התנסו בעבר באלפי תרגומים משפטיים דומים ובפרט תרגום פסקי דין.
פסק הדין תורגם בשלמותו לאחר פחות משני ימי עסקים, הישג מרשים לכל הדעות ולא זאת בלבד, אלא ששלחנו את התוכן להגהה נוספת, כדי לוודא שכלל התוכן תורגם כהלכה, ללא טעויות ועם סגנון ניסוח דומה. שכן, לעיתים כאשר בוחרים שני מתרגמים שונים לאותו פרויקט עשויים להיווצר פערי ניסוח ועל זה אסור להתפשר, במיוחד לא כאשר מדובר בתרגום של פסקי דין.
שלחנו ללקוח את פסק הדין המתורגם לאנגלית ושמחנו לקבל פידבק חיובי כבר באותו ערב. אנו מאמינים שתרגום מקצועי ומהיר הוא המפתח להצלחה של חברת תרגום ועושים כל שביכולתנו כדי לשמור על לקוחותינו מרוצים וזו אגב, בין היתר, הסיבה שאנחנו מעניקים ללקוחותינו על כל פרויקט תרגום אחריות מלאה לשנה שלמה.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים