- שפות ›
- תרגום לעברית
- שירותים ›
- תרגום משפטי
תרגום מסמכים מרומנית לעברית באיכות גבוהה ובמחירים תחרותיים
בעידן המודרני תרגום מסמכים הפך למצרך מבוקש וזה, בין היתר, בעקבות הגלובליזציה והשינויים שהאינטרנט הכניס ועוד יכניס לחיינו בעתיד. כשמדובר על תרגומים משפטיים החשיבות של שירותי תרגום ברמה גבוהה, כפולה, שכן תרגום לא נכון של תוכן משפטי, עלול לגרור בעיות בהמשך וחבל. לכן, כאשר בוחרים חברת תרגום לביצוע מלאכת התרגום בתרגומים משפטיים, כדאי לוודא שסוגרים אך ורק עם חברה מנוסה, בעלת ניסיון ספציפי בתרגומים משפטיים.
בפרויקט הנוכחי פנה אלינו לקוח חוזר, עורך דין במשרד גדול ומוכר בישראל שמסייע לעולים חדשים, בבקשה לתרגם מסמכים, תרגום מרומנית לעברית. מדובר היה בשלוש תעודות לידה ותעודת נישואין אחת, עבור זוג עולים חדשים מרומניה. התוכן המיועד לתרגום נשלח אלינו במייל בארבעה קבצי PDF שונים, כל קובץ עמוד תוכן אחד. כמו כן, הלקוח ביקש מאיתנו לכלול בהצעת המחיר גם עלויות של אישור נוטריון לתרגומים.
שלחנו ללקוח הצעת מחיר לתרגום שכלה עלויות של תרגום מסמכים משפטיים כולל אישור נוטריון ולאחר שזו אושרה, העברנו את התוכן המיועד לתרגום אל מתרגמת מטעמנו, עורכת דין בדימוס ודוברת שפת אם רומנית ועברית, מומחית לתרגום מסמכים משפטיים. המתרגמת סיימה את עבודתה תוך שלושה ימי עסקים ואז החזרנו ללקוח את שלושת תעודות הלידה ותעודת הנישואין המתורגמות לעברית.
שמחנו לקבל פידבק חיובי ואנו מקווים שהמסמכים הללו יקלו ולו במעט על תהליך העלייה ארצה, תהליך שהנו מורכב מכמה בחינות ודורש אורך רוח וסבלנות רבה. בנוסף, נדגיש שעל כל פרויקט תרגום שאנו מבצעים אנו מעניקים אחריות לשנה שלמה.
הסיבה לכך, מעבר לשקט נפשי שאנחנו רוצים לתת ללקוח וכן שירות מקצועי, כיוון שלא אחת הלקוח שמזמין את התרגום איננו בקיא בשפת היעד ו/או המקור לתרגום, או שבהמשך התוכן המתורגם עובר מיד ליד ואז צצות הערות או הארות בהמשך. השאיפה שלנו היא לתת ללקוחות שמזמינים מאיתנו שירותי תרגום מענה מקיף, הן בהיבט זמינות, הן בהיבט מקצועיות וגם מבחינת האחריות של העבודה – שידעו שיש להם למי לפנות וכמובן, שלא יידרשו להוסיף כסף על תיקונים במידה ויש צורך בכך.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים