- שפות ›
- תרגום לספרדית
- שירותים ›
- תרגום כתוביות
תרגום כתוביות לסרטון מאנגלית לספרדית
כל מתרגם מקצועי יודע שכדי לספק שירותי תרגום ברמה גבוהה לבעלי עסקים, נדרשת לוקליזציה, משמע תהליך התאמה של מוצר לאוכלוסייה שונה מזו שעבורה יוצר או פותח המוצר במקור. הכלל הזה תקף לגבי כל תרגום מקצועי שנועד לשרת בעלי עסקים ובמיוחד כאשר רוצים לתרגם סרטוני תדמית או סרטוני הדרכה משפה אחת לאחרת.
בפרויקט הנוכחי פנה אלינו לקוח, מנהל מוצר בחברה שמספקת מערכות חכמות לרכבים, בבקשה לתרגם כתוביות לסרטון תדמית, תרגום מאנגלית לספרדית. התוכן המיועד לתרגום נשלח אלינו במייל בקובץ Word שהכיל עמוד אחד. שלחנו ללקוח הצעת מחיר לתרגום ולאחר שזו אושרה העברנו את התוכן המיועד לתרגום למתרגם מטעמנו, דובר שפת אם אנגלית וספרדית.
בחלק מן המקרים בהם אנו נדרשים לתרגום כולל של סרטוני ווידאו, המתרגמים אחראיים לא רק על תרגום הכתוביות, כי אם גם על תמלול הקריינות, הקלטת קריינות חדשה והטמעה של הכתוביות המתורגמות. אמנם, בפרויקט זה נדרשנו רק לבצע את תרגום הכתוביות לסרטון.
סיימנו את המלאכה תוך פחות מיום עסקים ושלחנו את התוכן המתורגם ללקוח. יומיים לאחר מכן הוא החזיר לנו מייל תודה, בצירוף לינק לעמוד היוטיוב שבו פורסם סרטון התדמית. הכתוביות המתורגמות הוטמעו על ידי מתכנת מטעם הלקוח ואילו הקריינות נותרה בשפה האנגלית.
נדגיש, כי על כל פרויקט תרגום שאנו מבצעים ניתנת ללקוח גם אחריות מלאה לשנה שלמה והסיבה לכך נעוצה, בין היתר, בעובדה שלא תמיד הלקוח מכיר את שפת המקור או היעד לתרגום. יתרה מכך, לעיתים הלקוח שפונה אלינו הוא פשוט עוד גורם בשרשרת ארוכה של ספקים, מה שאומר שעד שהתרגום מגיע ליעד הסופי, הוא עובר דרך ידיים נוספות.
שמחנו לשמוע שהלקוח היה מרוצה ועוד באותה תכתובת מיילים הוא שלח אלינו תוכן נוסף לתרגום, הפעם תרגום סרטון מאנגלית לעברית, שכלל תמלול, תרגום התמלול, קריינות מחודשת והטמעת הכתוביות בסרטון. מעצם היותו לקוח חוזר שלחנו לאותו לקוח הצעת מחיר לתרגום, שכללה הנחה ללקוחות חוזרים והתחייבנו לסיים את מלאכת התרגום בזמן הקצר ביותר ובאופן מקצועי ויסודי.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים