- שפות ›
- תרגום לאנגלית
- שירותים ›
- תרגום משפטי
תרגום של כתב תביעה מעברית לאנגלית
חברת טומדס עוסקת בתרגומים ובפרט בתחום של תרגומים משפטיים כבר מעל 10 שנים. אנחנו עובדים בשיתוף פעולה צמוד עם משרדי עורכי דין גדולים ומוכרים בארץ ובעולם יודעים לספק לכל לקוח מענה מהיר, מקצועי ומותאם. זאת בהתאם לצרכים והדרישות של כל אחד ואחת וכמובן, על סמך תחום התמחותו של עורך הדין ו/או סוג התרגום המדובר.
אנו מבצעים תרגומים משפטיים במגוון תחומים ובכלל זאת: תרגום כתבי תביעה, תרגום פסקי דין, תרגום נוטריוני, תרגום הסכמים וכיוצא בזה. חשוב להדגיש ששינה שימת דגש גדולה על בחירת המתרגם לכל פרויקט, שכן רק מתרגם בעל הבנה מקצועית בעולם המשפט, יוכל לבצע את מלאכת התרגום על הצד הטוב ביותר ובאוריינטציה המתאימה והמדויקת.
בפרויקט הנוכחי פנה אלינו לקוח, מתמחה במשרד עורכי דין המספק שירותים לאנשים פרטיים ולקוחות עסקיים בישראל ובעולם, בבקשה לתרגום דחוף של כתב תביעה מעברית לאנגלית.
המסמך המיועד לתרגום נשלח אלינו במייל בקובץ PDF שהכיל 54 עמודים. בשל האורך של כתב התביעה וכמו כן, משום שתוכן כתב התביעה היה מורכב מאוד ביחס לכתבי תביעה אחרים באותו התחום, התחייבנו לסיים את העבודה תוך שישה ימי עסקים.
לאחר ששלחנו ללקוח הצעת מחיר לתרגום, הכוללת התחייבות לדד-ליין שצוין לעיל, ביקש מאיתנו הלקוח לשלוח לו הצעת מחיר מתוקנת ובה התחייבות לעמוד בסיום הפרויקט תוך מקסימום שלושה ימי עסקים, זמן קצר ביותר.
שלחנו ללקוח את הצעת המחיר המעודכנת, הכוללת עלויות אקסטרה של תרגום דחוף. ההצעה אושרה מיד וכתב התביעה המיועד לתרגום הועבר למתרגם מקצועי מטעמנו.
מן הסתם, גם בפרויקט הנ"ל המתרגם שנבחר לבצע את מלאכת התרגום היה עורך דין בהסמכתו, שעובד בזמנו הפנוי כמתרגם. אותו מתרגם, דובר שפת אם עברית ואנגלית, סיים את עבודתו תוך זמן קצר מן הצפוי, דבר ששימח מאוד את הלקוח שלנו.
כתב התביעה המתורגם לאנגלית נשלח חזרה אל הלקוח וזה הודה לנו על ביצוע עבודה מהירה, מקצועית ויסודית. נחדד ונאמר כי בכל חוזה מול לקוח וגם בחוזה שלנו מול הלקוח הספציפי הזה, ישנה אחריות מלאה לשנה שלמה על התרגום, מה שמאפשר לכלל לקוחותינו ראש שקט וביטחון.
צריך/ה תרגום של כתב תביעה או כל תרגום משפטי אחר? פנה/י אלינו!
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים