- שפות ›
- תרגום לאנגלית
- שירותים ›
- תרגום משפטי
תרגום של פסק דין מעברית לאנגלית
הצורך בתרגום משפטי צף ועולה בשנים האחרונות בתדירות גבוהה ובעידן הגלובליזציה נראה שאותה מגמה רק תלך ותגבר. אם בעבר אנשים היו מתקשרים רק עם האנשים שנמצאים לידם, או מקסימום עם בני משפחה קרובים-רחוקים על ידי שליחת מכתבים בדואר והמתנה ארוכה ומייגעת לקבלתם, הרי שכיום האינטרנט פרץ את כל מוסכמות הזמן והמקום.
הפריצה הזו באה לידי ביטוי גם בתחום המשפט והניסיון מלמד שיותר ויותר תביעות מוגשות בפני אנשים ממקומות שונים בעולם, הדוברים שפות אחרות ויתרה מכך, אפילו אינם נמצאים פיזית באותו המקום. כל אלו ועוד מולידים ביקוש גבוה מאוד עבור תרגומים משפטיים.
נדגיש, כי לא כל אחד מסוגל לבצע תרגום משפטי ומוכרחה להיות הלימה בין המסמך המקורי לקובץ המתורגם, משמע תרגום באוריינטציה המשפטית הנכונה והמדויקת ביותר. זו אגב הסיבה שבגינה כל המתרגמים בטומדס שעוסקים בתרגומים משפטיים הנם עורכי דין בהסמכתם, בהווה או בדימוס.
בפרויקט הנוכחי פנתה אלינו לקוחה, עורכת דין ממשרד גדול ומוכר בארץ, בבקשה לתרגם פסק דין מעברית לאנגלית. המסמך המיועד לתרגום נשלח אלינו באימייל בקובץ PDF שהכיל 27 עמודים. שלחנו ללקוחה הצעת מחיר לתרגום שאושרה באופן מיידי והעברנו את פסק הדין המיועד לתרגום אל מתרגם מטעמנו, דובר שפת אם אנגלית ועברית ועורך דין בדימוס.
המתרגם ביצע את המלאכה במקצועיות ובזריזות ותוך פחות משלושה ימים שלחנו ללקוחה חזרה את פסק הדין המתורגם לאנגלית. אותה לקוחה הודתה לנו וכבר ביום למחרת פנתה אלינו בשנית, הפעם בבקשה לתרגום מסמך משפטי אחר.
חשוב לציין, שחלק מרכזי מאוד מהשירות שאנו בטומדס מספקים ובפרט בתחום התרגומים המשפטיים, הנו יחס אישי, זמינות גבוהה ואחריות מלאה על כל פרויקט, גדול כקטן, למשך שנה מלאה.
אנחנו מאמינים שלקוחות מרוצים הם המפתח להצלחה ופועלים על מנת לוודא שכלל לקוחותינו יקבלו את מבוקשם על הצד הטוב ביותר, באיכות מרבית וכמובן, מהר ככל הניתן ובמיוחד כאשר עולה צורך בתרגום דחוף, מה שלרוב קורה כאשר מדובר בתרגומים מתחום המשפט.
זקוק/ה לתרגום פסק דין מעברית לאנגלית/ לשפות אחרות? פנה/י אלינו ונשמח לסייע!
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים