- שפות ›
- תרגום לאנגלית
- שירותים ›
- תרגום קטלוג
תרגום קטלוג מערבית לאנגלית
הצורך בתרגום צף ועולה במגוון מקרים ובכלל זאת לטובת צרכים עסקיים ופרטיים. חברת טומדס מספקת שירותי תרגום למעל 15,000 לקוחות עסקיים כבר מעל עשר שנים ואנו יודעים להתאים לכל לקוח את סוג המתרגם ו/או אם יש צורך גם אנשי מקצוע נוספים, לדוגמא מעצב ו/או מתכנת, בהתאם לפרויקט המיועד לתרגום וכמובן, לפי דרישותיו ובכפוף ללוחות הזמנים שבהם אנו נדרשים לעמוד.
בפרויקט הנוכחי פנה אלינו לקוח, מנהל קשרי לקוחות בחברה בינלאומית שמספקת שירותי אבטחת מידע באינטרנט, בבקשה לתרגום קטלוג מערבית לאנגלית. התוכן המיועד לתרגום נשלח אלינו בקובץ PDF, שהכיל 30 עמודים.
נדגיש, שכאשר אנו נדרשים לתרגם קטלוג, לא אחת ישנו צורך גם בעיצוב מחדש, זאת משום שמרבית הלקוחות לא מחזיקים בידיהם את קובץ העיצוב המקורי, מה שדורש מאיתנו לא רק תרגום, אלא גם עיצוב והטמעת התוכן המתורגם בעיצוב המחודש.
אמנם, בפרויקט הנוכחי כאשר שאלנו את הלקוח אם יש באפשרותו להעביר אלינו את קובץ העיצוב המקורי, נעננו בחיוב, מה שמן הסתם הוזיל משמעותית את העלויות וקיצר את זמן הסיום של פרויקט התרגום.
שלחנו ללקוח הצעת מחיר לתרגום של הקטלוג מערבית לאנגלית ולאחר שההצעה אושרה העברנו את החומר המיועד לתרגום אל מתרגם דובר שפת אם ערבית ואנגלית. המתרגם סיים את מלאכת התרגום תוך פחות משלושה ימי עסקים והחזרנו ללקוח את התוכן המתורגם בזמן קצר במיוחד.
הלקוח, שבקיא גם בשפה הערבית וגם בשפה האנגלית, הודה לנו מאוד על ביצוע העבודה המקצועית והזריזה והוסיף שלאחר קריאה של הקטלוג הוא היה מוכרח לטלפן כדי להודות לנו גם באופן אישי, שכן התרגום נעשה בצורה מדויקת ולא זאת בלבד, אלא שהרעיונות, המסרים והטון הצליחו להישמר, למרות המעבר מהשפה הערבית לאנגלית.
נוסיף ונציין, שבכל פרויקט תרגום שאנו מבצעים, לקוחותינו מקבלים אחריות מלאה לשנה על התרגום, זאת משום שלעיתים מזמין העבודה לא מכיר את שפת היעד ו/או המקור של התרגום, מה שיכול להציף מאוחר יותר שאלות, הערות או הארות וזו, בין היתר, הסיבה שאנו מספקים אחריות על עבודות התרגום שלנו.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים