- שפות ›
- תרגום לאיטלקית
- שירותים ›
- תרגום ברושור
תרגום דחוף לברושור מאנגלית לאיטלקית איכות גבוהה ומהירות מובטחות
אנו בטומדס מבצעים עשרות פרויקטים של תרגום בכל שבוע ובמסגרת עבודתנו אנו נתקלים בדרישות למגוון רחב של תרגומים, הן מבחינת סוג התרגום ובכלל זאת תרגומים משפטיים, תרגום אתרים, תרגום סרטוני וידאו וכיוצא בזה והן בהיבט שפת המקור והיעד לתרגום.
בפרויקט הנוכחי נדרשנו לבצע תרגום ברושור מאנגלית לאיטלקית, כולל עיצוב מחדש. הלקוח שפנה אלינו, מנהל מחקלת השיווק בחברה אשר מספקת מוצרי עזר לגיל השלישי, שלח אלינו את תוכן המיועד לתרגום במייל. המייל הכיל שני קבצי PDF, באחד שני עמודים ובאחר ארבעה עמודים. שלחנו ללקוח הצעת מחיר לתרגום, שכללה הנחה ללקוחות חדשים.
נדגיש שכאשר מעוניינים לתרגם ברושורים או כל תוכן שיווקי אחר, יש צורך בתרגום באורינטציה המתאימה וכמו כן, בשימת דגש על קהל היעד שאמור להיחשף למוצר או השירות במדינה הזרה.
מדובר בעניין חשוב מאין כמוהו, שכן לא אחת קורה שמשפטים או סגנון שעובד בארץ אחת, למשל ארצות הברית, לא ידבר אל קהל היעד במדינה אחרת, למשל איטליה. לכן מוכרחים לבצע לא רק תרגום רגיל, אלא גם לוקליזציה, תהליך התאמה של מוצר לאוכלוסייה שונה מזו שעבורה הוא יוצר מלכתחילה.
לטובת מלאכת התרגום בחרנו במתרגם דובר שפת אם אנגלית ואיטלקית, שכבר התנסה בעבר במסה רחבה של תרגומים לאיטלקית וכמובן, שבקיא בתרבות האיטקלית ובפרט בכל הנוגע לשיווק מוצרים לקשישים, נושא שדורש רגישות והבנה מיוחדת.
המתרגם ביצע את המלאכה בצורה מקצועית ומהירה ותוך פחות מ-48 שעות התוכן כבר היה מוכן וערוך. לטובת העיצוב בחרנו מעצבת מטעמנו ולאחר שהעבודה הושלמה בשני המישורים העברנו את התוכן המתורגם כולל העיצוב המחודש למתכנת, שהטמיע את העיצוב בתרגום והביא לסיומו של פרויקט התרגום של הברושור לאיטלקית.
שלחנו ללקוח את הברושור המתורגם לאיטלקית מוכן להדפסה ושמחנו לקבל עוד באותו היום פידבק חיובי ולא זאת בלבד, אלא גם טלפון ממנהל החברה שביקש לחתום עמנו על חוזה התקשרות ארוך טווח לתרגומים נוספים, שכן מסתבר שאותה חברה משווקת את מוצריה בהמון מדינות בעולם ומכאן עולה צורך קבוע בתדירות גבוהה לשירותי תרגום מקצועיים.
רוצה לתרגם ברושור מאנגלית לאיטלקית? פנה/י אלינו ונשמח לסייע!
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים