- שפות ›
- תרגום לספרדית ›
- תרגום לפורטוגזית
- שירותים ›
- תרגום מדריכים
תרגום מדריך השוואתי מאנגלית לספרדית ופורטוגזית
לקוחות פרטיים, בעלי עסקים וחברות ענק - כולם זקוקים לשירותי תרגום מעת לעת. הצרכים, הדרישות והמטרות שלשמם כל אחד זקוק לתרגום הם שונים, אך מה שמשותף לכולם הוא הצורך בתרגום מקצועי, במחיר שפוי וכמובן, תוך פרקי זמן קצרים ככל הניתן.
חברת טומדס מספקת שירותי תרגום כבר מעל 10 שנים ואנו יודעים להתאים לכל פרויקט את המתרגם הרלוונטי, ראשית בהיבט שפת המקור ושפת היעד לתרגום, כלומר, מתרגם דובר שפת אם של שתי השפות (ולפעמים אף יותר). יתרה מכך, חשוב לבחור מתרגם עם זיקה לתחום המדובר, לדוגמא תרגומים משפטיים נעשים רק על ידי מתרגמים שהינם עורכי דין בהסמכתם וכך הלאה.
בפרויקט הנוכחי פנתה אלינו לקוחה, שכבר עבדנו עמה בעבר על פרויקטים אחרים, סמנכ"לית שיווק בחברה בינלאומית המספקת שירותי אבטחת מידע באינטרנט. הלקוחה ביקשה מאיתנו הצעת מחיר לתרגום דחוף של מדריך השוואתי מאנגלית לספרדית ולפורטוגזית.
השלב הראשון היה לוודא באיזה סוג ספרדית ובאיזה סוג פורטוגזית מדובר, על מנת לבחור מתרגם שיודע ומכיר לעומק את כל רזי השפה והדיוקים הנדרשים בהתאמה לקהל היעד. הלקוחה השיבה שהם זקוקים לתרגום פורטוגזית שמדוברת בברזיל וספרדית רגילה.
התוכן המיועד לתרגום נשלח אלינו בקובץ PDF שהכיל עמוד אחד עם 196 מילים, משמע סך הכל 392 מילים לתרגום. המדריך ההשוואתי הכיל את פירוט השירותים שהחברה מציעה, כולל יכולות של כל מוצר/ שירות ויתרונות. התוכן הופיע בתוך טבלה מעוצבת ועל מנת להטמיע את התוכן המתורגם באותה טבלה נדרשנו לקובץ של העיצוב המקורי. אמנם, הלקוחה לא הצליחה להעביר אלינו את קובץ העיצוב המקורי, מה שדרש עיצוב מחדש (DTP) והטמעת התוכן המתורגם בעיצוב החדש.
בנוסף, הציפה הלקוחה צורך בתרגום דחוף ועל כן שלחנו ללקוחה הצעת מחיר שכללה תרגום מאנגלית לספרדית ופורטוגזית, DTP ועלויות של תרגום דחוף. ההצעה אושרה והתוכן הועבר אל שני מתרגמים שונים מטעמנו, האחד דובר שפת אם אנגלית וספרדית והשני דובר שפת אם אנגלית ופורטוגזית ברזילאית. תוך פחות מיום התוכן תורגם, הועבר אל מעצב מטעמנו כדי שזה יטמיע אותו בעיצוב החדש שהכין וכך כלל העבודה המתורגמת והמוגמרת נשלחה אל הלקוחה.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים