תרגום טכני להוראות הפעלה באיכות גבוהה
תוהים כיצד תרגום טכני משפיע על איכות חייכם ואפילו על בריאותכם?
חברת התרגום הבינלאומית טומדס בכתבה בלעדית תיתן לכם את התשובה.
כיצד תרגום טכני משפיע על איכות חייכם?
אז כיצד תרגום טכני מקצועי משפיע על איכות חייכם?
כדי לענות על שאלה זו אנחנו צריכים לשאול את עצמנו קודם כל את השאלה הבאה:
מה הם תפקידיו הבסיסיים של תרגום טכני?
לתרגום טכני מספר תפקידים מוגדרים:
- מתן הדרכה כיצד להרכיב מוצר מסוים לחוויית משתמש תקינה.
- שמירה על הביטחון האישי של משתמשי מוצר על ידי מתן אזהרות מפני שימוש לא בטוח. כמו כן מתן הנחיות המתארות אופן שימוש נכון ותנאי בטיחות.
- ידוע הציבור על מרכיביו של מוצר מסוים למשל במקרים של מזון ותרופות.
- אזהרות מיוחדות מפני אלרגנים במזון ומפני תופעות לוואי חמורות בתרופות או שילובי תרופות מסוכנים.
נקודה זו חשובה במיוחד משום שאזהרות אלו הצילו חיים של אנשים. תפקידם בשמירת הביטחון של הצרכן כל כך קריטי עד שגוף שלא מציג אותן על המוצר שלו באופן מקצועי ומודגש עלול להיות חשוף לתביעת גרימת נזק ברשלנות.
לאור המשמעויות הכבדות של תרגום טכני לחוויית משתמש טובה ולשמירת ביטחונם של הלקוחות. מומלץ ואף הכרחי להיעזר בשירותי חברת תרגום מקצועית כשמבצעים תרגום טכני.
חברת טומדס מעניקה שירותי תרגום בתשעים שפות שונות על ידי רשת עולמית של מתרגמים מומחים המתגוררים במדינות היעד. השירותים ניתנים בכל התמחות מקצועית למשל תרגום טכני.
מעוניינים בדוגמאות אשר ימחישו לכם כל אחד מתפקידיו של התרגום הטכני בחיינו?
להלן מספר דוגמאות:
- כאשר אדם רוכש אוהל למחנאות שעליו להרכיב בטבע הוראות ההרכבה אשר מסייעות להרכיב את האוהל מתורגמות באמצעות תרגום טכני מקצועי.
במידה ולא היו זוכות לתרגום טכני ככל הנראה היינו עדים למחנאים בשבדיה בלבד.
זאת מאחר שממנה מגיעים מרבית האוהלים עם מדריכי הרכבה בשבדית במקור.
תרגום טכני כזה שעל הוראותיו להיות מנוסחות באופן קולח, פשוט, קוהרנטי, מדויק קצר וקולע משדר ללקוח מסרים חשובים הרבה יותר מחוויית משתמש נעימה.
למה הכוונה?
תרגום טכני איכותי עובר באופן טבעי כל כך עד שהוא כמעט בלתי מורגש.
הוא מרגיש כאילו נכתב במיוחד עבור ציבור לקוחותיו. תרגום טכני טוב הוא כמו אוויר לנשימה. לרוב לא מבחינים בערכו עד שמרגישים בחסרונו וכשחשים בו מבינים כמה היה חשוב.
למרות שכמעט לא מבחינים בו בשל כך, תרגום טכני מעביר ללקוח מסרים עקיפים על אמינות החברה, רצינותה, איכותה המקצועית, יחסה ללקוחות ולקיחת האחריות בה.
משום כך תרגום טכני איכותי מעלה את הסיכויים שלקוח מזדמן יהפוך ללקוח חוזר.
מובן שתרגום טכני לא איכותי אשר מתבצע לרוב בתרגום מכונה לא מהימן על ידי פרילנסרים ידועים לשמצה עלול לפגום בחוויית המשתמש ולהרחיק לקוחות מהמותג.
אחריותה של חברת תרגום על איכות תוצריה היא הסיבה העיקרית לכדאיות לעבוד עם חברת תרגום בפרויקטים הדורשים תוצר איכותי ללא פשרות. בטומדס מתקיימים תהליכי בקרה קפדניים כדי להבטיח איכות תרגום מירבית ומסופקת אחריות לשנה על כל תרגום.
- אזהרות במדריך למכשיר חשמלי המפרטות כיצד לטעון את המכשיר באופן בטוח ובכך להימנע מקצר חשמלי, התחשמלות, שריפה או פיצוץ מתבצעות באמצעות תרגום טכני על ידי מתרגם מומחי מקצועי ומוסמך.
יש לציין, כי גם בעת הכנת המוצר עצמו עוד בשלב הייצור שלו במפעלים הנחיות הביטחון אשר שומרות על שלמות גופם של עובדים מנוסחות בדרך כלשהי
ניחשתם כיצד?
ניחשתם נכון הן מנוסחות באמצעות תרגום טכני רהוט, פשוט ומפורט.
מכאן אנו יכולים לטעון בביטחון שתרגום טכני תורם לשמירת ביטחונם של עובדים בתעשיות רבות. טומדס נחשבת לחברת תרגום מובילה בשוק תרגום הנחיות הבטיחות במפעלים.
- איי פעם ניסיתם להוריד במשקל?
אם כן ככל הנראה בדקתם את הרכיבים של המוצר ששקלתם לקנות בסופרמרקט, מספר הקלוריות בפרט.
כיצד אתם חושבים שמספר הקלוריות של המוצר הגיע לאריזה שלכם?
התשובה היא לא באמצעות תרגומים מפוקפקים כמו מורפיקס או גוגל טרנסלייט אלא באמצעות תרגום תוויות מוצרים מקצועי.
לאיזו קטגוריה משתייך תרגום תוויות מוצרים מקצועי?
ניחשתם נכון מדובר בסוג של תרגום טכני. לכן בכל פעם שתרצו להרזות חישבו על המתרגם הטכני העוזר לכם במשימתכם.
- כאשר אזרח מין השורה מבקר במסעדה ומעיין בתפריט הוא נתקל ליד המנה באזהרה בוטה באותיות מודגשות מלווה בסימן קריאה: "המוצר עלול להכיל בתוכו בוטנים!"
אזהרה כזו מפני אלרגנים נפוצים המצויים במזון מתורגמת באמצעות תרגום טכני מדויק.
התרגום המקצועי נעשה בהתאם לכללים קפדניים אשר נועדו להבליט אותו בהתאם לחוק.
משום כך תרגום טכני הוא חלק מהותי ומציל חיים מתעשיית המזון והתרופות.
דרך אגב במקרה של תרגום טכני להנחיות שימוש בתרופה חובה להשתמש במתרגם מומחה אשר בקיא בנושא ומשום כך נעזרים במתרגם מומחה הן לתרגום טכני והן לתרגום רפואי לצורך המשימה העדינה.
תרגום מעברית לאנגלית – צמד השפות המוביל של טומדס
טומדס כחברת תרגום ישראלית – בינלאומית מצליחה המבוססת בעיקר בישראל נהנית מיתרון ברור בצמד השפות עברית – אנגלית. תרגום מעברית לאנגלית וכן התרגום ההפוך לו מאנגלית לעברית הם הנפוצים ביותר בארץ.
זאת מכיוון שהם יוצרים חיבור בלתי שביר בין שפת מדינתנו העברית הצעירה והשפה הבינלאומית של עולם העסקים התרבות והאקדמיה, היא השפה האנגלית.
כלל ברזל בעולם התרגום: ככל ששירות מבוקש יותר כך הוא מתורגל יותר מרמת מנהל הפרויקטים ועד אחרון המתרגמים ומומחי הסיוע. זאת כיוון שכל עבודה היא הזדמנות עבור חברת תרגום איכותית ל"למידה מתמשכת" אשר תשדרג את שירותיה.
בטומדס תהליך הלמידה המתמשכת מתבטא בצבירת "זיכרון תרגומי" לזירוז העבודות, הוזלת מחיריהן והעצמת האיכות בכל צמדי השפות. שילוב טכנולוגיות מתקדמות זה מתלווה לשיפור מתמשך בהליכי הבקרה (המחמירים ממילא).
בטומדס תהליך הלמידה המתמשכת משמעותו השתפרות בלתי פוסקת של צוותי התרגום המקצועיים בשל ניסיון העבודה הנצבר.
טומדס פופולארית בכלל שירותי התרגום שלה בתשעים שפות אך תרגום מעברית לאנגלית נחשב לספינת הדגל של טומדס משחר היווסדותה.
כיצד מבצעים תרגום הוראות הפעלה למכשיר אדים?
בעבודה הנוכחית טומדס התבקשה לבצע תרגום הוראות הפעלה למכשיר הפצת אדים, עבור חברה לציוד רפואי מתקדם.
התרגום מעברית לאנגלית להוראות ההפעלה נעשה באמצעות מתרגם טכני מומחה.
הוא היה בעל ניסיון רב בתרגום מכשור רפואי ובעל הסמכה נלווית כמומחה לתרגום רפואי לצד הסמכתו כמומחה לתרגום טכני.
המתרגם ניסח תרגום מפורט, בהיר, פשוט, זורם ונטול פניות להנחיות הפעלת מכשיר האדים.
ההנחיות חולקו למשפטים קצרים קולעים וחד משמעיים וסומנו לפי שלבים אחת אחרי השנייה במטרה להבטיח חוויית משתמש חיובית.
כדי לוודא כי חוויית המשתמש תהיה בטוחה הודגשו בהתאם לחוק כל גורמי הסיכון ונכתבו אזהרות המתארות שימוש לא נכון במוצר.
לאחר בקרה קפדנית הוגש המדריך המתורגם ללקוח המרוצה.
זקוקים לשירותי תרגום? רק בטומדס.
ג.ק
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים