תרגום לספרדית במחירים תחרותיים
טומדס התבקשה לפני מספר ימים לבצע תרגום מסמכים משני סוגים בעלי ביקוש גבוה. סוגי המסמכים היו תרגום רפואי ותרגום פיננסי. לא היינו מופתעים, מאז מגפת וירוס הקורונה תחום התרגום הרפואי מראה זינוק משמעותי בביקוש. זינוק שחברת טומדס מוסמכת ה- ISO שמחה לתת לו מענה מקצועי.
היכן היה החידוש? דווקא בתוכן המסמכים. נדרשנו לבצע תרגום מאנגלית לספרדית לכמה סוגי מסמכים. תרגום ניסוי קליני, במוצר המסייע לתפקודם של איברים חיוניים, בגוף הסובל מתגובה חריפה לקורונה. בנוסף, תרגום דוח כספי מאנגלית לספרדית המציג את המימון לפרויקט רפואי זה. תרגום הערכה רפואית שנועדה להציג את תוצאות הניסוי הראשוניות. בתוך הערכה רפואית זו היה גם אלמנט של בקרת איכות, או QA, למוצר החדש.
תרגום רפואי – הכול נמצא בפרטים הקטנים
ניסויים רפואיים הם תחום רגיש ביותר. הסטיה הקטנה ביותר עלולה לעוות את התוצאות. כך היא עלולה למנוע ממחקר רפואי חשוב להתקבל בקהילה הרפואית ולשפר את תוחלת החיים ואיכותם. תרגום רפואי בידי מתרגם מומחה לתחום, בעל ניסיון משמעותי, הוא חיוני במקרה של תרגום מחקרים רפואיים. תשומת לב לפרטים הקטנים, היא המאפיין החשוב ביותר שיש לשים אליו לב בעת תרגום מחקר רפואי. מדוע? כי תוצאותיו של ניסוי רפואי ושיטות המחקר שהובילו לתוצאות הללו חייבות להיות מתורגמות באופן מדוייק לחלוטין. זאת רק בידי מתרגם השולט בטרמינולוגיה הייחודית של התחום.
טעויות בתרגום ניסוי רפואי עלולות לפגוע ביכולת שלו לעבור ביקורת עמיתים. הן עלולות לשבש את היכולת לשחזר אותו ולכן למנוע ממנו תוקף. לא תמיד מדובר בטעויות של תרגום מילולי או שימוש בטרמינולוגיה לא מתאימה. לעיתים מדובר בטעויות אנוש, כמו למשל: הקלדה לא נכונה של הערכים המספריים שמופיעים בניסוי, או חזרה מוטעית על נתון מסוים בהקשר לא נכון. כל הטעויות הללו עלולות לסכן תוקף של מחקר רפואי ומחייבות תשומת לב לפרטים הקטנים ביותר, בכדי שיהיה ניתן למנוע אותן.
ניסיונה של טומדס בהכנת תרגומים לתעשיות הרפואיות
המתרגמים המומחים של טומדס בתחום התרגום הרפואי, הם כאמור בעלי ניסיון מקצועי מגוון והמלצות רבות. במהלך 15 שנות פעילותה שירתה טומדס קרוב למאה אלף לקוחות מרוצים, עשרות אלפים מהם זכו לשירותי תרגום רפואי. טומדס זכתה להוביל את התעשיה בתחומים רבים כגון: תרגום מכשור רפואי כולל ציוד עזר רפואי, תרגום מחקרים רפואיים, תרגום מחקרים מדעיים באופן כללי, תרגום דוחות רפואיים לחברות ביטוח רפואי, קופות חולים ובתי חולים. מתרגמי טומדס פרושים בכל העולם ברשת מתרגמים מומחים, המעניקים תרגום מקצועי מותאם לאוכלוסיה בכל התמחות ובפרט תרגום רפואי.
שימוש בתרגום טכני במהלך הפרויקט
מובן שהייתה חשיבות גדולה, לא רק לתרגום הניסוי הרפואי אלא גם לעשיית תרגום טכני למפרטים הטכניים של אותו מוצר רפואי. זאת למקרה שבעקבות הניסוי תהיה דרישה לייצור המוני שלו. תרגום טכני כזה מחייב שימוש במתרגם מומחה לתרגום טכני. איש מקצוע, המנוסה בתרגום לתעשיית ההייטק הרפואית והמוצרים הפרמקולוגיים ושולט שליטה מלאה בטרמינולוגיה הנדרשת, המתעדכנת כל שנה.
משום כך טומדס בחרה לעבודה מתרגם מומחה בעל שתי התמחויות מקבילות. הראשונה בתרגום רפואי, עתיר ניסיון העבודה מול תעשית המכשור הרפואי ותעשיית התרופות הפרמקולוגיות. ההתמחות השניה הייתה בתחום התרגום הטכני בדגש על מוצרי הייטק רפואיים.
תרגום פיננסי – חיוני לכל תעשיה מהותי בתחום הרפואי
תרגום פיננסי הוא תחום משנה חשוב לכל חברה עסקית בכל תעשיה. דווקא בתחום הרפואי ישנה חשיבות מיוחדת לתרגום פיננסי. מדוע? בתי חולים, חברות תרופות, קופות חולים וחברות ביטוח רפואיות, יתקשו להחזיק את ראשן מעל התהום הכלכלית, ללא תרגום דוחות פיננסיים מקצועי שיעשה למסמכים שלהם. תרגום אשר ישלח מסניפיהן ברחבי העולם למרכזי הניהול שלהם, לרוב במערב וכמובן לרשויות החוק.
ללא תרגום דוחות כספיים אפקטיבי יהיה קושי גדול לנהל גביה, אתגר משמעותי לשלם את המיסים שהחוק דורש. יווצר קושי גדול לעקוב אחרי מצבן הפיננסי של חברות רפואיות והפרוייקטים המפותחים בהן. בלי ספק, האימרה הידועה: "ללא תרגום הצהרות הון נוצר כאוס בשוק ההון" תופסת לגבי כל תעשיה ובפרט בתעשיה הרפואית, החייבת להתנהל תחת סדר מופתי. התעשיה הרפואית מתבססת על פרוייקטים חדשניים שהצלחתם איננה ודאית. לאור זאת, ניהול כספי אחראי הוא הרבה פעמים ההבדל בין חברה מצליחה בתחום לחברה פושטת רגל.
אך יש סיבה נוספת לכך שתרגום דוחות כספיים חשוב במיוחד כשמדובר בתעשיה הרפואית. הסיבה היא הגדלת מידת השקיפות והיושרה. דוחות כספיים של חברה עסקית בכל תעשיה ובתעשיה הרפואית בפרט, מפורסמים בפומבי לפי החוק. כך ניתן לדעת מי הגורמים המממנים ניסוי רפואי מסוים ובכמה מימנו אותו. ידיעת מקורות המימון של מחקר רפואי, מאפשרת ביקורת יותר טובה, המבדילה בין מחקרים רפואיים מעולים למחקרים מוטים, בהם הכסף רב מהערך. דיוק ללא פשרות ובקרה ייסודית הכרחיים להפקת תרגום פיננסי באיכות גבוהה.
משום כך בחרה טומדס לעבודה מתרגם מומחה לעשיית תרגום פיננסי, רואה חשבון לשעבר בעל 20 שנות ניסיון. מתרגם הדובר אנגלית וספרדית ברמת שפת אם.
כיצד התבצע תרגום המסמכים מאנגלית לספרדית?
תחילה נמסרה ללקוח הצעת מחיר זולה במיוחד. כמו כל שירותי התרגום של טומדס לספרדית תרגום מאנגלית לספרדית נעשה במחיר נמוך במיוחד 0.24 ש"ח בלבד + מע"מ. בזכות ניסיונה המקצועי ארוך השנים של טומדס בתחום, שוכללו נהלי עבודה יעילים במיוחד.
כמו כן, שולבו טכנולוגיות תרגום ועריכה מתקדמות בתהליכי העבודה השוטפים. מרכיבים אלו מאפשרים לטומדס לפתח תרגומים עסקיים באיכות משודרגת, במהירות מואצת ובעלויות הפקה נמוכות יותר. טומדס מממירה את העלויות המצומצמות להצעת מחיר נוחה יותר לכיס של הלקוח.
המתרגמים החלו לעבוד בייסודיות על הכנת תרגום מסמכים איכותי למסמכים הרפואיים והפיננסיים. העבודה הייתה צריכה להיות מוגשת במהירות האפשרית. כדי לזרז את העבודה הם עשו שימוש בתוכנות מיוחדות.
למשל, השתמשו בתוכנות זיכרון תרגומי, המעתיקות ומתרגמות אוטומטית ביטויים חוזרים המצויים במסמך ובכך משדרגות את איכות העבודה ומעלות את קצב הכנתה. במקביל לכך השתמשו בתוכנות מיוחדות לתרגום מספרים בכדי להעתיק ולשמר את טבלאות הערכים המספריים בניסוי. זאת לרבות הנתונים המצויים בדוחות הפיננסים שלו, בהתאם למקור ללא טעות. כמובן שכל יחידות המידה בהם נמדדו הערכים הרפואיים והנתונים הפיננסיים, עברו תרגום טכני ולוקליזציה. זאת בכדי להתאים לקהל הספרדי.
הקהל הספרדי שנועד לעיין בניסוי היה מורכב מחברי הקהילה הרפואית של ספרד, גורמים ממשלתיים שונים במדינה ואנשי רשתות התקשורת הספרדיות הגדולות. תרגום המסמכים הותאם במיוחד עבור הגורמים הרפואיים והממשלתיים. הטרמינולוגיה המדוייקת נשמרה אך בשפה פשוטה יחסית, כדי שגם התקשורת תוכל לכסות כהלכה את תוצאות הניסוי הראשוניות במוצר המשמש נגד קורונה.
שיטת הבקרה המשולשת – הדרך בטומדס להבטחת איכות
טומדס פיתחה שיטה מיוחדת כדי לשמור על איכות תרגום גבוהה. איכות זו מתגבשת לכל תרגום עסקי שמופק בה. זוהי שיטת הבקרה המשולשת. בשיטה זו, מתרגם מומחה מקפיד לעבור על המסמך שתירגם שלוש פעמים, תוך השוואה למסמך המקורי. בתהליך זה איכות המסמך מובטחת וכל תוכן חיוני מקבל את מקומו במסמך בהקשרו הנכון.
בבקרה הראשונה המתרגם סורק את המסמך המתורגם סריקה כללית. במהלכה הוא מוודא שכל התוכן הכתוב בו מתורגם בהקשר נכון, בהיר, זורם ומחויב למקור.
בבקרה השניה יורד המתרגם המומחה לרזולוציה נמוכה יותר: הבטחת הקשר המדוייק בין משפט למשפט במסמך ובחינה של כל ביטוי בנפרד. זאת כדי לוודא שהתרגום יהיה ייצוג מדויק של המסמך המקורי ותואם לקהל היעד. הוא יעביר את המסרים באופן האפקטיבי ביותר וישפיע על הציבור אליו הוא מיועד.
הבקרה השלישית והאחרונה מתבצעת לגבי הפרטים הקטנים ביותר. בבדיקה זו המתרגם מבטיח שסימני הפיסוק ימצאו במקומות הנכונים. בכך כמובן ישמרו במדויק המשמעויות וההקשרים של המסמך המקורי. בבקרת תוכן זו, המחמירה מכולן, דואג המתרגם להבטיח את איכות המסמך המתורגם מהמסד עד הטפחות. לאחר מכן נשלח המסמך ללקוח.
באמצעות תהליכי הבקרה הללו, הושתלו כל הביטויים המתורגמים מאנגלית לספרדית במסמכים הרפואיים ובמסמכים הפיננסים, באופן מדוייק וחף משגיאות. כל תהליך התרגום והבקרה, שהתבצע תוך שילוב התמחויות בתחומי התרגום הרפואי, התרגום הטכני והתרגום הפיננסי, לקח פחות מ- 48 שעות.
הלקוח היה מרוצה מאד מהתרגום שהוגש לו. הוא גם שמח לגלות, שטומדס מציעה אחריות למשך שנה שלמה, על כל המסמכים המתורגמים.
מחפשים שירותי תרגום ושירותי שפה נלווים?
טומדס מעניקה ללקוחותיה שירותי תרגום בלמעלה ממאה שפות שונות. אנו מספקים שירותי תרגום באיכות גבוהה בכל התמחות. לכל עבודה אנו מקפידים להצמיד מתרגמים מומחים בעלי השכלה וניסיון רלוונטיים. עבודות תרגום משפטי למשל, נעשות בידי מתרגמים מומחי תרגום משפטי, בעלי תואר במשפטים ומרביתם עורכי דין לשעבר בתחומים הרלוונטים ללקוח. עבודות תרגום אתרים נעשות בידי מומחי תרגום אתרים ולוקליזציה, בעלי התמחות מקבילה בתרגום שיווקי וכן הלאה.
טומדס אף מציעה ללקוחותיה שירותי שפה נלווים שאינם תרגום, אך מועילים לעסק לא פחות מתרגום. שירותים אלו משחקים תפקיד חיוני בפרוייקטים רבים. בין השירותים הללו נכללים: תמלול ממתמללים מקצועיים, אשר חיוני לתרגום כתוביות ובעל תפקיד הכרחי בכל אסטרטגיה שיווקית. שירותי עיצוב (DTP) מקצועיים ממעצבים גרפיים מהטובים בשוק, גם הם בעלי תפקיד שיווקי חיוני בעיקר בתרגום אתרים תרגום אפליקציות ותרגום ברושורים.
שירותי לוקליזציה ממומחי לוקליזציה המהווים השלמה הכרחית לכמעט כל תרגום שיווקי. שירותי הגהה ועריכה החיוניים לכל תרגום מסמכים. שירותי כתיבת תוכן הזוכים לביקוש גובר והולך ועוד. אתם מוזמנים לפנות לטומדס בצ'אט באתר, במייל ובטלפון כדי לקבל הצעת מחיר משתלמת.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים