תרגום משפטי מספרדית לעברית על ידי מתרגמים מומחים
כיצד תרגום מסמכים משפטיים חיוני להליכי ההסגרה בין מדינות?
כאשר חשוד מצליח לברוח מגבולות המדינה בה לכאורה עבר עבירה לא מרפים ממנו.
הליכי הסגרה בין מדינות שונות הם דרך להעריך את זרועו של חוק המדינה מעבר לגבולותיה. זו הדרך לוודא שחשוד בפשע יועמד לדין. לדאוג שעד מפתח יחשוף בבית משפט את הפרטים המהותיים לעשיית צדק, ולהבטיח שעבריין מורשע יבוא על עונשו. קיים תחום מהותי המסייע למימוש הליכים משפטים במדינות זרות: תרגום מסמכים משפטיים, בלעדיו לא ניתן לקיים תקשורת בין מערכות חוק שונות.
לשירות זה קיים תפקיד מפתח במימוש הסכמי הסגרה בילטרליים בין מדינות. השירות חיוני גם בהפעלת מוסדות בין לאומיים, כמו בית המשפט הבין לאומי בהאג והאינטרפול, לצורך הבאת הנאשם לצדק.
תרגום מספרדית לעברית- נכס מרכזי בטומדס
טומדס מספקת כבר למעלה מעשור מתרגמים מקצועיים במעל 90 שפות במגוון שירותי שפה.
שירותים כמו תרגום מסמכים משפטיים, תרגום רפואי, תרגום חומר שיווקי, הגהה, עריכת תוכן ושלל שירותים אחרים. שירותי התרגום של טומדס הם בין המובילים בשוק. במיוחד שירותי התרגום של טומדס בשפה הספרדית בשל המענה של טומדס לביקוש גדול לשירותי שפה בשפה זו.
מדוע טומדס היא אחת מחברות התרגום המובילות? בשל העובדה שטומדס מסתמכת על רשת של מתרגמים מנוסים. אנשי מקצוע בעלי מגוון התמחויות נרחב ברמה גבוהה המתגוררים במדינות היעד ומעורים בתרבותן. הייחודיות של טומדס היא בהעסקת מנהלי פרויקטים מקצועיים. מנהלים אשר שכללו את תחום האיתור בין מתרגמים לבין פרויקטים מתאימים. כלומר, עבודות בהן אותם אנשי מקצוע יביאו ערך גבוה לרמה מיטבית.
טומדס התבקשה על ידי חברה עסקית גדולה לבצע תרגום מספרדית לעברית לבקשת הסגרה חתומה על ידי בית משפט בפנמה במטרה להביא לדין חשוד בהלבנת הון. התרגום התבקש במטרה לאפשר לרשויות החוק בישראל להסגיר את החשוד לידי האינטרפול ובסופו של דבר לידי משטרת פנמה.
כיצד מבצעים תרגום משפטי לצו הסגרה?
לצורך ביצוע התרגום המשפטי בחרנו במתרגם משפטי מקצועי. המתרגם - עורך דין יהודי שעלה מפנמה לישראל לפני 25 שנה וביצע הסבה מקצועית לתחום התרגום, שלט ברמת שפת אם בעברית ובספרדית. המתרגם היה בקיא במורכבויות המשפט הבין לאומי דבר אשר סייע מאד בעבודתו.
הלקוח ביקש לתת לו דיווח עם השלמת תרגום של כל דף במסמך ההסגרה והודיע שאנשיו יהיו זמינים לכל הבהרה מקצועית. בתרגום צווי הסגרה אין מקום לטעויות כיוון שהטעות הטכנית הקטנה ביותר עלולה לגרום לדחיית הבקשה ולעיוות דין חמור.
משום כך מנהל הפרויקט בטומדס דאג לכך שתתבצע בקרת איכות קפדנית למסמך בקשת ההסגרה המתורגם מספרדית לעברית. בקרת האיכות בוצעה על ידי מתרגם משפטי מקצועי נוסף בעל ניסיון רב ששלט שליטה מלאה בעברית ובספרדית. מתרגם זה עבר על העבודה וערך לה שיפורים מקצועיים שנדרשו. במהלך התהליך הייתה רגישות רבה להערות הלקוח. מוקד השירות של טומדס, הפעיל בכל שעות היממה, סיפק מענה מהיר ומקצועי. מצב זה אפשר לבצע תיקונים נדרשים במהירות בהתאם להערות הלקוח.
הלקוח היה מרוצה מאד מזמני העבודה המהירים של טומדס ומהמענה המקצועי והמזורז לבקשותיו גם בשעות מאוחרות. הלקוח שיבח את התרגום האיכותי שסופק לצו ההסרה אשר אפשר לבית המשפט הישראלי להיענות לבקשה.
זקוקים לשירותי תרגום לספרדית, צרפתית, אנגלית או שפות אחרות?
מעוניינים במגוון שירותי שפה מעריכה ועד כתיבה טכנית? פנו לטומדס בצ'אט באתר או בטלפון.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים