תרגום תעודות מהיר ואיכותי מלווה באישור נוטריוני
מתי נדרש תרגום תעודת יושר?
תרגום תעודת יושר כמו כל תרגום תעודות מקצועי חייב להתבצע על ידי מתרגמים מומחים, מנוסים ומיומנים. רצוי שיתבצע בעזרת חברת תרגום ותיקה בעלת תיק עבודות רחב אשר לוקחת אחריות מקצועית על עבודות התרגום שלה. בחברת טומדס מוענקת אחריות לשנה על כל תרגום. תעודת יושר היא תעודה המאשרת למעסיק כי לאדם מסוים יש תיק אישי נקי מרישומים פליליים. מתי נדרש תרגום תעודת יושר? כאשר אזרח של מדינה זרה מבקש לעבוד בתפקיד רגיש. למשל עובד במערך ביטחון המידע של חברה עסקית, מתנדב למשטרה, עובד בשירותי הביטחון השונים וכן מורה במערכת החינוך יזדקקו בין יתר הדרישות לתעודות יושר כדי לקבל את משרתם.
תרגום מספרדית לעברית – תחום צובר תאוצה בטומדס
טומדס מספקת שירותי התרגום ל- 90 שפות שונות ברמה גבוהה, שירות הצובר תאוצה בשנים האחרונות הוא תרגום מספרדית לעברית. הבקשות לשירות זה מתרבות גם בשל התגברות שיתופי הפעולה הכלכליים והתרבותיים בין ישראל לספרד וגם בשל מחירים תחרותיים שמציעה טומדס על מתן שירותי התרגום שלה מספרדית ואליה. טומדס מעניקה שירותי תרגום משפטי מספרדית לעברית, שירותי תרגום שיווקי ספרדית לעברית, תרגום אתרים מספרדית לעברית, תרגום תעודות מספרדית לעברית, תרגום פיננסי, תרגום טכני ועוד שירותים רבים אחרים. אותם השירותים הן תרגום מעברית לספרדית והן תרגום מספרדית לעברית, מסופקים בטומדס על ידי רשת מתרגמים מומחים ומנוסים. אנשי מקצוע המתגוררים במדינות היעד ומכירים לעומק את תרבותה. זהו נוהל השירות של טומדס לכל שירותי התרגום של החברה.
מומחה ספרדי לביטחון מידע מבקש תרגום תעודת יושר לעברית
לפני מספר שבועות קיבלה טומדס בקשה ממומחה ספרדי לביטחון מידע אשר ביקש לבצע עבורו תרגום תעודת יושר מספרדית לעברית. התרגום נדרש עבורו בכדי להתקבל למשרה חשובה בענף ביטחון המידע הישראלי. הלקוח ציין כי הוא זקוק לאישור נוטריוני מתאים לבקשת הרשויות בישראל. מנהל הפרוייקטים של טומדס שאל את הלקוח איזה סוג אישור נוטריוני ספציפי הוא צריך בכדי לתת תוקף חוקי לתעודה המתורגמת. השאלה נשאלה משום שיש סוגים שונים של אישורים נוטריונים ברמות מדרג חוקי שונות אשר כל אחד מהם דורש השקעה אחרת של זמן ומשאבים. הלקוח אמר שהוא זקוק לאישור נכונות תרגום נוטריוני בנוסף להצהרת מתרגם.
מי ביצע את התרגום תעודות הנדרש וכיצד הוא בוצע?
את תרגום התעודות לתעודת היושר ביצע מתרגם מומחה בעל מומחיות כפולה. הוא היה מומחה גם בתרגום תעודות וגם בתרגום משפטי. המתרגם היה עולה ותיק מקורדובה שבספרד ששלט שליטה מוחלטת בעברית ובספרדית. בקיאותו בתרגום משפטי וניסיונו עם הדרישות האירגוניות של ארגונים בישראל אשר דרשו תעודת יושר כתנאי להעסקה תרמו רבות לעבודתו המקצועית. המתרגם ניסח תרגום תעודות מדויק ובהיר ללא שום מקום לדמיון. כל חותמת רשמית תורגמה במלואה והמתרגם דאג לכך שנוסח התעודה המתורגמת יהיה זורם קריא ותואם את הציפיות הפורמליות. המתרגם הפעיל בקרת איכות בלתי מתפשרת על נוסח תרגום תעודת היושר שנכתב ושיפץ אותו עד שהפך מזוקק, מלוטש ונטול פגם. לאחר הבקרה המחמירה שלח המתרגם את תעודת היושר המתורגמת לאישור נוטריוני אצל נוטריון מוסמך אשר עובד שנים רבות בשיתוף פעולה עם טומדס.
תהליך האישור הנוטריוני
תרגום תעודת היושר נשלח לנוטריון, אך תחילה בדק הנוטריון את הצהרת המתרגם שנשלחה לצד התעודה המתורגמת. בהצהרת המתרגם כותב מתרגם התעודה את פרטיו האישיים מציין את צמד השפות שהוא שולט עליו את התמחויותיו ואת ניסיונו. רק איש מקצוע בעל כישורי השפה וההתמחויות הרלוונטיות רשאי לתרגם תעודה רשמית. הנוטריון בדק את הסמכות המתרגם ומצא אותו מקצועי וכשיר לתרגם את התעודה. לאחר מכן החל הנוטריון להשוות בין התעודה המקורית לתעודה המתורגמת. לאחר השוואה מעמיקה הנוטריון מצא את תרגום התעודה נכון ונאמן למקור. בסיום הבדיקה הצהיר הנוטריון על תעודת היושר המתורגמת כבעלת תוקף חוקי. הלקוח הביע שביעות רצון מהתרגום המקצועי והמהיר.
זקוקים לשירותי תרגום תעודות? מעוניינים בתרגום משפטי? מחפשים תרגום שיווקי, תרגום רפואי או אחר? טומדס ממתינה לבקשותיכם באתר, בצ'אט או בטלפון.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים