תרגום כתוביות מקצועי באיכות גבוהה
תרגום סרטוני הדרכה לתיירים – הצעד הבא בתיירות המודרנית
כמו הרבה מאד תחומים גם תעשיית התיירות מפתחת נוכחות רבה בעולם האינטרנט והרשתות החברתיות בפרט. אחד הכלים החזקים בארסנל של חברות התיירות הוא סרטונים שיווקיים.
אלו סרטונים המשמשים מעין קדימון הדרכה של חברת הטיולים המושך את הלקוחות הפוטנציאלים.
כיצד הוא עושה זאת? באמצעות קטעים מצולמים יפים וקליטים מארץ היעד ולצדם קריינות או כתוביות המספרות סיפור מעניין ואינפורמטיבי על הרקע ההיסטורי של האתר התיירותי ועוד.
מובן שחציית מחסומי השפה והתרבות איננה דבר פשוט, בטח כשמדובר בסרטונים שיווקיים.
לכן בעת תרגום סרטוני הדרכה תיירותיים מומלץ להיעזר בשירותיה של חברת תרגום מקצועית.
וכמובן חובה לבצע את התרגום באמצעות מתרגמים מומחים לתרגום שיווקי בכלל ולתרגום כתוביות בפרט. לעיתים גם נדרשת בקיאות מקצועית בתחומי הלוקליזציה העיצוב המקצועי והתרגום היצירתי
זאת בכדי להמיר את הסרטון בהתאם לציפיות לנורמות התרבותיות לסמלים וערכים של קהל היעד.
באופן זה יתקבל הסרטון יותר בחיוב בתוך קהל היעד וימשוך צופים פוטנציאליים להפוך ללקוחות של חברת התיירות או לכל הפחות לשתף את הסרטון לאנשים נוספים.
סרטונים אלה כאשר נעשים באופן מקצועי נוטים להביא הרבה צפיות ואף כמות משמעותית של הזמנות משום כך משתלם להשקיע בתרגום כתוביות מקצועי למרות מחירו הגבוה יחסית.
קל וחומר כאשר אפשר לקבל שירותי תרגום בתחום מחברת טומדס.
חברה אשר כידוע מציעה מחירים תחרותיים ביותר יחסית לשוק.
שירותי תרגום לרוסית ובפרט תרגום מעברית לרוסית
לא במקרה תרגום מעברית לרוסית הוא אחד מצמדי השפות המבוקשים בטומדס.
זהו המצב הטבעי כאשר חברת תרגום ישראלית ובינלאומית מספקת תרגום איכותי במדינה המכילה כוח שוק פנימי של מיליון דוברי רוסית.
שירותי תרגום לרוסית בכלל נהנים מעליה משמעותית בשנים האחרונות, בעיקר תרגומי חוזים ותרגומי הסכמים בשל משמעותה המרכזית של רוסיה בשוק האנרגיה.
תחומים אלה מובילים בשוק העולמי בשירותי תרגום לרוסית
טומדס מציעה שירותים בכל התמחויות התרגום המבוקשות בשוק ביותר מתשעים שפות.
בין שירותי התרגום המובילים של טומדס מעברית לרוסית ולהפך וכן שירותי תרגום אל השפה הרוסית בכלל נכללים התחומים הבאים: תרגום אתרים, תרגום אפליקציות, ותרגום נוטריוני.
בכולם מסופק שירות איכותי המשתדרג עקב למידה מתמשכת.
שירותי תרגום לערבית ובפרט תרגום מעברית לערבית
שירותי תרגום מעברית לערבית בכלל ובפרט תרגום מעברית לערבית מהווים עניין רגיש.
זאת הן עקב נסיבות היסטוריות מצערות והן בשל הבדלי תרבות גדולים.
יחד אם זאת הביקוש לשירותים אלו נמצא בעליה מתמדת עקב כוח השוק הגדול שיש לדוברי הערבית בעולם.
לערבית כוח שוק של מעל 400 מיליון דוברים אשר הופך אותה לשפה השנייה החשובה ביותר ברשימת השפות של העתיד לפי אתר המועצה הבריטית.
משום כך אין פלא שטומדס הקימה מערך מתרגמים איכותי במיוחד, המבוסס על דוברי שפת אם מומחים בכדי לחדור אל צמד השפות הזה.
חדירה זו הצליחה ולכן בקשות התרגום בטומדס לשפה הערבית עולות משנה לשנה.
הדבר מוכיח כי שירות טוב ומקצועי המניב תוצאות איכותיות בזמן סביר מסוגל לקשר גם על הבדלי תרבות ניכרים ונסיבות היסטוריות עויינות.
כיצד מתרגמים כתוביות?
בעבודת התרגום הנוכחית התבקשה טומדס לבצע תרגום כתוביות מעברית הן לשפה הרוסית והן לשפה הערבית עבור חברת תיירות מצליחה.
לצורך התרגום שכרה טומדס שני מתרגמי כתוביות מומחים ילידי רוסיה ודובאי.
אנשי מקצוע אשר בנוסף לידע שלהם בתרגום שיווקי על נגזרותיו השונות ובתרגום כתוביות בכלל הכירו לעומק את תרבויות היעד ואת שוק התיירות הצעירה במדינות הללו מעבודות קודמות.
מה הם השלבים של תרגום כתוביות מקצועי?
תחילה מבצעים תמלול בשפת המקור לכל קטעי השמע בסרטון הפרסומי זאת בכדי שיהיה בסיס לעבוד איתו. במקביל תוחמים כל קטע בסרטון בחותמות זמן.
באופן זה מייצרים מפה לסרטון שתאפשר בהמשך את השתלת הכתוביות בתזמון מדויק עם האירועים על המסך הכתוביות ישתלו על המיקומים הרלוונטיים בסרט לפי חותמות הזמן.
למה חשוב לשמור על תזמון הכתוביות מדויק?
כדי שהצופה יחווה חוויית משתמש מושלמת בעת צפייתו.
בשלב האחרון של העבודה שנעשה לאחר כל השלבים הללו הושתלו הכתוביות ביסודיות בסרטון ונוספה לו גם קריינות בשפות הרלוונטיות. הלקוח היה מרוצה מהתרגום שהוגש לו.
זקוקים לתרגום? מצאו אותו בטומדס 24/7.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים