קידום תערוכת אומנות לקהל הגרמני בעזרת טומדס
הלקוח שלנו
שם החברה: ארגון ד' (שם בדוי)
במה החברה עוסקת?
קידום תערוכות אומנות והיסטוריה יהודית
מה היה הצורך?
תרגום חומר פרסומי מעברית לאנגלית ולגרמנית לקידום תערוכת אומנות.
משך העבודה: יום עבודה אחד.
דעת הלקוח על טומדס במילותיו שלו: "שירות טוב, מהיר ופשוט, אנשים נחמדים מאד."
סטודיו מרכזי בעולם האומנות פנה לטומדס. היה לו צורך לתרגם בדחיפות חומר שיווקי מותאם לקהל הגרמני לקראת תערוכה חשובה שעתידה לצאת בברלין באותו שבוע. הארגון היה זקוק למתרגמים ברמה גבוהה בעלי השכלה באומנות שיוכלו לעשות מהר את עבודת התרגום ולכן בחר לעבוד עם חברת תרגום מקצועית.
למה טומדס?
הארגון קיבל המלצה על שירותי התרגום המהירים של טומדס מאחד מהשותפים העסקיים שלו לקידום תערוכות באירופה. הארגון שמע שבשיתוף פעולה עם טומדס ניתן לעבוד עם שירות לקוחות אינטנסיבי 24/7 ,המספק קישור למעקב אחרי הכנת הפרויקט. עובדות אלו העלו את רמת האמינות של טומדס בעיני הארגון והובילו לרקימת שיתוף הפעולה.
האתגר
האתגר היה אתגר משולב של איכות לצד מהירות. כיצד לתרגם תוך יום בלבד חומר פרסומי מעברית לשתי שפות, עברית וגרמנית? יותר חשוב מכך, איך לעשות זאת, תוך שמירה על הקשרים וטרמינולוגיה, המתאימים לחובבי אומנות בגרמניה?
לשם כך היה צורך למצוא את המתרגם הנכון, לדאוג לבקרת האיכות הנכונה ולהשתמש בטכנולוגיות הנכונות לזירוז העבודה.
כמו כן, היה צורך לנהל קשר אינטנסיבי עם הלקוח ממספר סיבות: ראשית, כדי להכניס שינויים אפשריים של הרגע האחרון במהירות האפשרית. שנית, כדי לקבל קונטקסט מתאים שיסייע למתרגמים. שלישית, כדי לעדכן את הלקוחות בהתקדמות העבודה ולספק להם תחושת ביטחון.
כל הסיבות הללו, הן התוצאות של שירות לקוחות טוב ורווח נקי ללקוחות.
הפיתרון
ראשית, בחרה טומדס שני מתרגמים מומחים הראשון מעברית לאנגלית והשני מעברית לגרמנית. לשני המתרגמים הייתה התמחות בתרגום שיווקי והשכלה מקצועית באומנות עכשווית.
שנית, בשל העובדה שהיה מדובר בתרגום דחוף שכלל גם הפעלה של טכנולוגיות חדשניות, נבחרו עורכים בקיאים באומנות. תפקיד העורכים היה לעשות בקרת איכות לעבודת התרגום כדי להבטיח את איכותה.
שלישית, התרגום התחיל תוך שימוש בתוכנות תרגום מכונה שהיו מותאמות לשפה האנגלית ולשפה הגרמנית. תוכנות תרגום המכונה הללו חסכו זמן כתיבה רב לאחר שהמירו את התכנים באופן אוטומטי.
התרגום עבר בקרה אינטנסיבית ונשלח שלוש פעמים להערות הלקוח לקראת ההגשה הקרובה. אנשי ארגון קידום האומנות היו מרוצים מהיכולת לעקוב אחרי התקדמות הפרויקט, דרך קישור מיוחד.
התוצאה
תוך יום, הסתיימה עבודת התרגום וטקסטים שנכתבו לתרגום תערוכת האומנות ההיסטורית הגיעו אל הקהל הגרמני והשאירו עליו רושם רב. לאור התוצאה החיובית, טומדס זכתה על העבודה לביקורת אוהדת מהלקוחות בGoogle Reviews .
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים