משרת מכירות בחברת טכנולוגיה יוקרתית מונגשת לשווקים בישראל ובגרמניה בעזרת טומדס
הלקוח שלנו
שם החברה: חברה מ"ח (שם בדוי)
במה החברה עוסקת?
חברת טכנולוגיה המציעה פתרונות טכנולוגיים בתחומים מגוונים מאיכות הסביבה ועד תחום האינטליגנציה המלאכותית.
מה היה הצורך?
תרגום מאנגלית לעברית ואחריו תרגום מאנגלית לגרמנית לתיאור משרת מכירות בחברת טכנולוגיה. התרגומים נעשו על די מתרגמים מומחים מהתעשיות המתאימות שנעזרו בכלי עזר ממוחשבים לתרגום.
משך העבודה: יומיים לעשיית תרגום מאנגלית לעברית לתיאור המשרה שהתפרסם ויומיים לעשיית תרגום מאנגלית לגרמנית לתיאור המשרה שהתפרסם.
דעת הלקוח על טומדס במילותיו שלו: "נעזרנו בטומדס כבר מספר שנים. ביקשנו מהם לתרגם תרגומים רבים בתחום המשפטי, בתחום הפיננסי ואפילו תרגום חומרים ספרותיים שונים. נעזרנו בהם גם הפעם. הם מגיבים מהר, מדויקים ומגישים מהר".
חברה טכנולוגיה פירסמה משרה שהתפנתה בתחום המכירות בחברה. הפרסום האנגלי המקורי של המשרה הפנויה באתר החברה היה צריך להתאים לשוק הישראלי ולשוק הגרמני מפני שהמשרות הנדרשות היו לנציגי מכירות לשוק הישראלי ולשוק הגרמני. החברה פנתה לתרגום מקצועי מטומדס.
למה טומדס?
חוויות השירות הטובות שחוותה חברת הטכנולוגיה מטומדס במגוון תרגומים במגוון תחומים ובהם: תרגומים משפטיים תרגומים פיננסיים ותרגומי ספרות מקצועית הצדיקו את הפניה לטומדס. טומדס ענתה על הצרכים של חברת הטכנולוגיה בתרגומים מותאמים לקהל היעד באיכות גבוהה, הנעשים בזמן הגשה מהיר.
האתגר
תרגומי המשרות נדרשו להתאים לשוק הגרמני ולשוק הישראלי. בנוסף, היה חשוב שיתבצעו במהירות האפשרית. לצורך זה היה צריך להביא אנשי מקצוע מנוסים בעשיית תרגום מאנגלית לעברית ותרגום מאנגלית לגרמנית בתחום משאבי האנוש. בעבודה זו נדרש שילוב התמחויות בין תרגום שיווקי לבין תרגום קורות חיים.
הפיתרון
תחילה, נבחרו לעבודה אנשי המקצוע המתאימים. עבור עשיית תרגום מאנגלית לעברית לתיאור המשרה נבחר מתרגם מומחה מאנגלית לעברית הבקיא בתחום משאבי האנוש. המתרגם ידע את הנורמות של תעשיית הטכנולוגיה הישראלית לאור ניסיונו הרב בן ה14 שנה בתחומי משאבי האנוש בישראל.
הוא שילב היטב בין תחום קורות החיים לכתיבה שיווקית מזמינה. בתחום ההייטק הישראלי הדגש היה על ניסיון מקצועי וכך השתקף גם בתיאור המשרה המתורגם.
במקביל, כדי לבצע את התרגום מאנגלית לגרמנית של תיאור המשרה, נבחר מתרגם בקיא בכתיבה שיווקית ומומחה לתחום משאבי האנוש. מתרגם בעל ניסיון של 11 שנה מול תעשיית הטכנולוגיה. כדי להתאים לשוק הגרמני הודגשה ההשכלה שהיוותה הפקטור החשוב בשוק זה.
בכדי להספיק את התרגום המקצועי במהירות השתמשו המתרגמים בכלי עזר לתרגום ממוחשב, (CAT Tools). כלים אלו עזרו לספק תוך דקות ספורות את האלטרנטיבות הכי עדכניות לטרמינולוגיה המתאימה בשני השווקים הן בתחום משאבי האנוש והן בתעשייה הטכנולוגית. כלים אלו איפשרו ירידה מדוקדקת לפרטים הקטנים במסמכים ויצירת נוסח אחיד ובהיר במהירות רבה.
כוך תוך יום אחד הסתיימו התרגום לעברית והתרגום לגרמנית. ביום השני התבצעה בקרה אחרונה לפני המסירה ללקוח. המסמכים עמדו ברמת האיכות הגבוהה שנדרשה ונמסרו ללקוח ללא תקלות.
התוצאה
חברת הטכנולוגיה הביעה שביעות רצון גבוהה מההספק המהיר של טומדס ומאיכות התרגום. כדי להפגין את הערכתו, ניסח מנכ"ל החברה ביקורת אוהדת באתר Google Reviews.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים