הכנת מצגת מעברית לאנגלית לסקר מעורבות רגשית במקום העבודה לחברת לוטוס
הלקוח שלנו
שם החברה: לוטוס (שם בדוי)
מיהי לקוחת הקצה? חברת קאל קרגו איירליינס
במה החברה עוסקת?
איסוף וניתוח נתונים וסקרים וייעוץ למנהלי חברות עסקיות על סמך אותם נתונים.
מה היה הצורך?
תרגום מעברית לאנגלית למצגות של סקר מעורבות רגשית בחברת תעופה.
משך העבודה: יומיים של עבודה.
דעת הלקוח על טומדס במילותיו שלו: "מאד מהירים וזריזים, שירות טוב, לרוב תרגומים מדוייקים, גמישים עם בקשות שונות, שירות נעים ואדיב".
חברת לוטוס ביקשה מחברת התרגום טומדס לסייע לה עם תרגום מצגת של 50 שקפים מעברית לאנגלית. המצגת הייתה סקר וניתוח נתונים שמילאו עובדים בחברת תעופה ומראים על מידת ההיקשרות הרגשית שלהם אל החברה העסקית והנאמנות כלפיה.
למה טומדס?
חברת לוטוס היא לקוחה ותיקה של טומדס. החברה מקפידה לשלוח אל המתרגמים של טומדס עבודות תרגום מצגות וסקרים. היא עושה זאת בשל התרגום המהיר והאיכות הגבוהה המתקבלת מטומדס כבר לאורך עבודות רבות.
תיאום הציפיות מול הלקוחות לפני תחילת התרגום, במהלכו וגם בסופו, בעת שלבי בקרת האיכות הקפדנית ועריכת התכנים, מהותי. התיאום מאפשר לטומדס להתאים את עצמה לחזונם של לקוחותיה ולהכין תרגום מקצועי לשביעות רצונם.
האתגר
האתגר בעבודה זו היה ביצוע תרגום מהיר, אך לצידו שמירה על איכות העבודה. זאת, קודם כל, בעזרת קשר מתמיד עם הלקוח כדי להבטיח תרגום מדויק. תחילה יש לומר שזמן קצוב של יומיים דורש הפגנת זהירות ובקרת איכות קפדנית מחמירה לצד מחוייבות לתרגום מהיר.
הסיבה לכך פשוטה: ככל שיותר שגיאות נמנעות מראש או נפתרות במהירות, כך התרגום יהיה גם יעיל ומהיר יותר. לפעמים הדרך הזהירה והאיטית, לכאורה, לעבוד על התרגום, היא למעשה הדרך המהירה ביותר לתרגם מסמכים כראוי.
לעבודה נבחר מתרגם מצגות מומחה מתחומי הפסיכולוגיה והמחקר האנליטי. אלו היו התחומים שהיה חיוני שהמתרגם יפגין בהם ידע וניסיון על מנת להיות המתאים ביותר לעבודה. למתרגם היה ניסיון מוכח של שש שנים בתרגום תכנים מחקריים ומבוססי נתונים מעברית לאנגלית.
הלקוח תמיד צודק גם כשאינו צודק
הסוגיה המעניינת בעבודה זו הייתה סוגיה של תקשורת וקבלת החלטות. כיצד לפעול כאשר התרגום המועדף על הלקוח איננו התרגום האידיאלי לדעת המתרגם המקצועי? ישנן חברות תרגום המעדיפות לתת למתרגמים המקצועיים שלהם חופש החלטה מלא על התרגום המקצועי שלהן. חברות אלו מנסות לתקשר ללקוחות, שנקודת המבט המקצועית של מומחי השפה, היא הדרך הטובה ביותר להבטיח את האינטרסים שלהן.
חברות תרגום אחרות מתייחסות לתרגום כרכוש בלעדי של הלקוח. לכן, הן לטוב ולרע מחוייבות לתכני המסמך המקורי ולרשימת ההעדפות שמסר הלקוח בתרגומו. גם כאשר ההעדפות והתכנים הללו אינם אידיאליים. זהו מצב בו, אם יתבצעו הנחיות הלקוח כלשונן ללא ביקורת, הן לא יסתכמו בתרגום הטוב ביותר לחומרים שלו.
הסוגיה שעמדה מול מנהל הפרויקטים של טומדס ואותה הוא תקשר ללקוח היא תרגום של מושג מרכזי בסקר. המתרגם התריע על כך שהתרגום המועדף על הלקוח למילים: "חיבור רגשי" - "emotional engagement" איננו מייצג באופן אידיאלי את משמעות התכנים על פי הקשרם.
המתרגם הציע לתרגם את המושג "חיבור רגשי" למושג-"emotional attachment", במקום המושג המועדף על הלקוח.
המתרגם נימק את הצעתו כך: ההגדרה של: "emotional engagement", או "מעורבות רגשית", היא: "חוויית העובד כאן ועכשיו במקום העבודה". לעומתה משמעות המושג שהמתרגם המליץ עליו "emotional attachment", או "היקשרות רגשית", היא: "הרמה בה העובד מרגיש קשר רגשי למקום עבודתו".
המתרגם טען שהמושג "היקשרות רגשית" חותר לייצג יותר את משמעות הסקרים והנתונים. משום שהם שנועדו לבחון נאמנות של העובד למקום עבודתו.
הפתרון
בטומדס הוחלט על פיתרון ביניים. מנהל הפרוייקטים שיתף את הלקוחה שלנו לוטוס בשאלת המתרגם. לאחר הפגנת השקיפות שהתקבלה בברכה הודיעה חברת לוטוס שתתייעץ עם לקוחת הקצה.
ההחלטה תתקבל לפי שיקולי לקוחת הקצה שלה חברת התעופה אליה נועד התרגום. כך נוצר דיאלוג מקצועי בין שלוש חברות עסקיות גדולות לטובת איכות התרגום והשגת מטרותיו. לקוחת הקצה הודיעה שיש להשאיר את התרגום המועדף על כנו. זאת כיוון שהם מעוניינים לדעת את החוויה הרגשית של העובדים במקום העבודה בהווה.
כתוצאה מכך הוחלט לתרגם בהתאם לבקשה של לקוחת הקצה מתוך כבוד לצרכים של הלקוחות שלנו. זאת גם כאשר התרגום לדעתנו המקצועית איננו אידיאלי. אנו מחוייבים לרצון של הלקוח.
אנו מכירים בכך שתרגום איננו מדע מדויק אלא נתון במידה רבה לפרשנות ותפיסות סובייקטיביות. לכן לכשהוצגה השאלה בשקיפות מקצועית, נתנו ללקוח להחליט. מתוך הכרה בכך שתרגום הוא אכן רכושו של הלקוח שאמור להתאים לצרכיו.
התוצאה
התרגום המקצועי הוגש לחברת לוטוס ונשלח על ידה ללקוחת הקצה והתקבל בחיוב. בסיום העבודה נכתבה על טומדס ביקורת אוהדת בGoogle Reviews – מטעם לוטוס. בלי ספק, שקיפות והתחשבות בלקוח הן הבחירות הנכונות.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים