תרגום דחוף מעברית לפורטוגזית על ידי מתרגמים מומחים
תרגום מקצועי לשוק הברזילאי
בחודש האחרון קיבלנו משימה מעניינת ביותר בעלת משמעות למען טובת הכלל. חברה ישראלית פנתה אלינו וביקשה שנתרגם מדריך טכני לפורטוגזית עבור לקוחותיה בברזיל. המדריך מסביר כיצד מפעילים מתקן להתפלת מים שמהנדסי היצרנית הישראלית מכרו לא מזמן לאחת מחברות המים הגדולות בברזיל. האוכלוסייה הברזילאית מתרבה בשנים האחרונות בקצב מסחרר וצרכי המים שלה הולכים וגוברים. הביקוש למים עולה על היצע המים הראויים לשתייה, לכן אין זה מפתיע שהביקוש להתפלת מים הולך וגובר ומושך לשוק הברזילאי הגדול משקיעים ישראלים רבים. שיווק מוצרים טכניים לברזיל, דורש תרגום מקצועי של הוראות ההפעלה למוצרים הללו מעברית לפורטוגזית.
תרגום מעברית לפורטוגזית
פורטוגזית היא שפה מבוקשת ונפוצה, לכן יחסית פשוט למצוא מתרגם מומחה לתרגום טכני הדובר פורטוגזית ברמת שפת אם. האתגר היה למצוא מתרגם שבנוסף יהיה דובר עברית ברמת שפת אם ובקיא במונחים הטכניים בשתי השפות. לפרויקט זה מצאנו מתרגם ישראלי שירד מהארץ, מומחה לתרגום טכני החי בברזיל ועוסק בתחום אנרגיית המים.
חשיבות תרגום טכני מקצועי
תרגום טכני מחייב היכרות כוללת עם עולם המושגים המקצועיים של המוצר, בנוסף לשליטה מוחלטת בשפת היעד. אין בו מקום לטעויות כיוון שתרגום טכני לקוי של המדריך יוביל לשימוש שגוי במתקן התפלת המים ולתסכול מתמשך ללקוח. יצירת תרגום טכני טוב היא קריטית מעבר להוראות המוצר בלבד, כיוון שזה מעיד על מקצועיות החברה ומשדר רושם אמין. מדריך טכני חייב להיות נייטרלי מבחינה סגנונית כך שההוראות בו הן המרכז. נייטרליות סגנונית משמעותה שהמתרגם חייב לבצע תרגום מדויק ונאמן למקור של הוראות המוצר. אין בתרגום הזה מקום להומור, דרמה או לצורת התבטאות ייחודית, דרוש בו דיוק חד המשרת את המוצר בלבד לא את רצון הכותב.
שירות התרגום הדחוף של טומדס
מועד הגשת התרגום היה קצר ביותר. עקב הדחיפות החלטנו להציע ללקוח את שירות התרגום הדחוף של טומדס. בשירות זה המתרגם המומחה שאנו מפעילים מעניק עדיפות גבוהה לפרויקט הדחוף ומשקיע בו שעות רבות נוספות ביום עבודה, על מנת להשלימו בזמן הנדרש מבלי להתפשר על האיכות הגבוהה הנדרשת. בשירות התרגום הדחוף תיתכן עלות נוספת עבור שעות העבודה הנוספות ביום של המתרגם. לאחר ששלחנו הצעת מחיר והיא אושרה התחלנו במרץ בעבודה.
תרגום טכני מסביב לשעון
המתרגם עבד קשה, שעה נקפה שעה ובין כוס קפה לכוס קפה, התרגום הטכני נארג פרק אחר פרק, ניטרלי ואיכותי, תרגום טכני טהור ונקי. כל פרק במדריך הוגש לאישור הלקוח הלחוץ בזמנים על מנת לבדוק אם התרגום תואם את דרישותיו. עדכונים אלו גם סייעו להרגיע את הלקוח והראו לו שהפרויקט מתקדם במהירות והמסמך המתורגם יוגש במועד הנדרש. זמינותנו ללקוח ביום ובלילה לכל שאלה ובקשה השרתה על הלקוח ביטחון ושלווה. הלקוח היה מרוצה מאד מעמידתנו במועד הלחוץ, מרמת המקצועיות הגבוהה שלנו ומהשירות האדיב שהענקנו לו גם בשעות לא שגרתיות.
היכן למצוא אותנו?
זקוקים לתרגום טכני, לוקליזציה או כל שירות תרגום אחר? טומדס היא חברה בינלאומית המתמחה בשירותי תרגום מזה 11 שנה עם אלפי לקוחות מרוצים. אנו מספקים ערבות מקצועית של שנה על התרגומים שלנו העוברים תהליך בקרת איכות קפדני. בטומדס מעסיקים את המתרגמים הטובים ביותר בשוק כדי לשמור על רמת איכות גבוהה ללא פשרות של תוצרי התרגום. להצעת מחיר במחירים תחרותיים פנו אלינו בטלפון במייל או דרך האתר.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים