מיציקת ברזל לזהב לשוני: סיפורה של חברת מתכות שהתמודדה עם אתגר פיננסי בינלאומי
הלקוח שלנו
שם החברה: חברה ס.א.ס (שם בדוי)
במה החברה עוסקת?
ייצור ועיבוד מתכות
משך העבודה: חודש.
מה היה הצורך? תרגום מעברית לאנגלית לדוחות כספיים למסמכים פיננסיים שונים וגם תרגום מסמכי חברה
חברת ייצור ועיבוד מתכות גדולה שחלק ניכר מפעילותה בישראל ומרכזה באנגליה הייתה צריכה להציג את ביצועיה לרשות המיסים באנגליה . לשם כך נדרש תרגום דוחות כספיים מעברית לאנגלית. לפי כל הנורמות הנהוגות בתעשייה. כמו כן, נדרשו גם תרגום נסח חברה, תרגום מסמכי חברה והצהרות בנקאיות ותרגום מסמכים פיננסיים נוספים.
היהי מדובר בפרויקט ענק של 49 אלף מילים שהיה צורך לסיים באיכות הגבוהה ביותר לפי כל הנורמות הבנקאיות. מועד ההגשה היה חודש ימים בלבד מרגע מסירת המסמכים.
למה טומדס
חברת המתכות הייתה לקוחה ותיקה שלנו. היא נעזרה בטומדס לכל המסמכים שדרשו אצלה תרגום פיננסי. ההעדפה של החברה לטומדס נבעה מאיכות התרגום הגבוהה שקיבלה בעבר במחיר נוח ובמהירות יחסית.
כידוע, ככל שחברת תרגום צוברת יותר ניסיון בהכנת תרגום מסמכים לתעשייה מסויימת הפרויקטים שלה מתייעלים ומשתבחים מעבודה לעבודה. התייעלות זו אפשרה לטומדס תמיד לספק מחיר נוח ומועד הגשה סביר גם לעבודות גדולות במיוחד תודות לתהליכי העבודה היעילים בטומדס המשלבים מתרגמים מומחים, טכנולוגיה מתקדמת ושירות לקוחות מקצועי ומסור.
האתגר
האתגר המרכזי בעבודה היה לתרגם באופן איכותי ויעיל את כלל התכנים הפיננסיים שכללו לא פחות מ-49000 מילים. זאת תוך חודש בלבד. היה מדובר באחד הפרויקטים הגדולים ביותר שעשתה טומדס בבת אחת.
היה צורך בבקרת איכות נוקשה מצד אחד ועבודה מהירה מצד שני. כמו כן הייתה בקשה להתחשבות במחיר משום שהיה מדובר בלקוחות שהזרימו לטומדס עבודות באופן שיטתי.
בטומדס הבטיחו עריכה מקצועית ומעמיקה על ידי מתרגמים מומחים בעזרת מיטב הכלים והשיטות לכל מילה ונתון במסמך. עריכה שתשמור על טרמינולוגיה אחידה, עדכנית ומדויקת ועל נוסח בהיר להבנה, זורם לקריאה ומותאם לקהל.
עוד הבטיחו בטומדס לגלגל אל הלקוח את כל ההוזלות בתעריף שטכנולוגיות תרגום שונות ותהליכי עבודה של טומדס. תהליכים הכוללים לעיתים שימוש בתרגום מכונה ובתרגום AI הידועים לא רק כמשפרי איכות אלא גם כמוזילי מחיר משמעותיים.
הפתרון
תחילה, נבחרו לעבודה שלושה מתרגמים. הראשונה מתרגמת מומחית בעלת 11 שנות ניסיון בתרגום מסמכים פיננסיים מעברית לאנגלית לחברות עסקיות. המתרגמת עבדה בעבר עם חברות עסקיות בתעשיית המתכת.
המתרגם השני היה מתרגם שעבד בעבר עם חברת המתכות. מתרגם בעל 14 שנות ניסיון בתרגומים פיננסיים לשוק האנגלי. המתרגם הגיש ללקוח בעבר תרגומים איכותיים במהירות ובמחיר סביר.
המתרגם השלישי היה מתרגם פיננסי ועורך מקצועי בעל ניסיון של 17 שנים. תפקידו היה לפקח על איכותה הלשונית של העבודה במסה כה גדולה של חומר.
המתרגמים נעזרו בתוכנות תרגום מכונה אליהן הוצמדו הן מילון מונחים מוסכם עם חברת המתכות ששימש להאחדת מונחים מהתעשייה הרלוונטית והן תוכנות זיכרון תרגומי שהיו אמורות לתרגם באופן אוטומטי לשפת היעד ביטויים חוזרים סטנדרטיים לתעשייה מעבודות קודמות של הלקוח.
עשרות אחוזים מתכני הדוחות תורגמו בדרך זו ונדרשה עליהם עריכה מינימלית בלבד. זמן וכסף ניכרים נחסכו עקב שימוש זהיר בתוצרי התוכנה. שימוש שנעשה לצד עריכה מדוקדקת ותלויית הקשר ששמרה על איכות התכנים המתורגמים.
במהלך תיאום הציפיות עם הלקוחות סוכמו בפירוט הנחיות העבודה ובהן: אופן השימוש באמצעים טכנולוגיים, הביטויים הרצויים לשימוש ותהליכי הבקרה והפיקוח הנדרשים כדי לשמור על תרגום איכותי של תוצרי התוכנה.
במשך חודש שלם התבצעו תרגום ועריכה לכל מסמך. בדיקת האיכות בתכנים הייתה עד לרמת המילה, הפיסוק והמספרים בטבלאות ובתזרימים השונים שנועדו להסביר על פעילותה הכלכלית של החברה.
התוצאה
בחברת ייצור ועיבוד המתכות הביעו שביעות רצון מאיכות התרגום ממחירו הנמוך יחסית למתחרים וממהירותו. הם שיבחו את חדשנותה הטכנולוגית של טומדס שאיפשרה הוזלה ניכרת במחיר התרגום ללא פגיעה באיכותו הגבוהה.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים