תרגום רפואי באיכות גבוהה
לפני מספר שבועות, כתבו, ניסחו וערכו מתרגמים מומחים של טומדס תרגום רפואי מאנגלית לעברית, לחברה גדולה בתעשיית הפונדקאות. תרגום זה נועד בתחילה לחומר שיווקי מודפס שיפורסם במגזינים רפואיים חשובים. בהמשך היה צורך גם להעלות את המסמכים הללו לאתר העסקי של חברת פונדקאות מהגדולות באוקראינה. החברה ביקשה למשוך לעצמה תיירות רפואית מהארץ של זוגות חסרי ילדים.
כיצד הוחלט להיעזר בטומדס?
חברה פרמקולוגית גדולה, המתמחה בטיפולי פוריות ומובילה את תעשיית הפונדקאות במזרח אירופה, חיפשה חברת תרגום ישראלית בעלת רקורד מכובד. חברה המתמחה מצד אחד בהכנה של תרגום רפואי ברמה גבוהה ומצד שני ביצירת תרגום שיווקי משובץ בטרמינולוגיה מתאימה לתעשיית הפונדקאות. בעלי חברת התרופות ידעו, שיש צורך להשתמש בחברה ישראלית בעלת מתרגמים מומחים דוברי שפת אם. מתרגמים החיים את שוק הפונדקאות הישראלי, מעורים בשפה ובתרבות ומסוגלים להסביר באופן משכנע: מדוע כדאי לבצע דרך ארוכה לאוקראינה, כדי לקבל שירותי פונדקאות באיכות גבוהה?
החברה ביצעה סקר שוק זריז וגילתה, שחברת התרגום הישראלית טומדס פעילה בביצוע תרגום רפואי לתחום הפונדקאות ותחומים המשיקים לו כבר 15 שנה. הסמכת ה- ISO שהייתה לטומדס ורשת המתרגמים המומחים הענפה שהציעה החברה במחירים שווים לכל נפש הכריעו את הכף. כך נשכרה טומדס לבצע את התרגום הרפואי המקצועי.
שלבי התרגום הרפואי בפרויקט זה
תחילה התבצע מיון מהיר של המסמכים לתרגום. התבצעה הפרדה בין מסמכים שהיו צריכים לעבור תרגום רפואי טכני ומדעי, למסמכים שהיו צריכים לעבור תרגום שיווקי המשבץ בתוכו טרמינולוגיה רפואית. לדוגמא מדריכי שימוש בתרופות ומכשירים להגברת הפיריון ולניהול הריון פונדקאי, עברו תרגום רפואי מקצועי בידי מתרגם מומחה לתרגום רפואי ולתרגום טכני. המטרה בתרגומים הללו הייתה הנגשת התהליכים הרפואיים והוראותיהן המדוייקות, הן לרופאים המטפלים והן לאימהות הפונדקאיות עצמן.
לעומת זאת עבור המסמכים הרפואיים, שנועדו לעבור תרגום שיווקי משובץ טרמינולוגיה רפואית, כדי להתאים לתעשיה נשכר מתרגם מומחה בתרגום שיווקי. המתרגם היה מנוסה בעבודה מול תעשיית הפונדקאות ושלט בכל הטרמינולוגיה הרפואית המתבקשת פשוט בשל היכרותו עם התעשיה. מתרגם זה היה בנוסף בעל התמחות מקבילה בתרגום רפואי. הידע מהתמחות זו שידרג את איכות העבודה וזירז את מהירותה.
התרגום השיווקי מאנגלית לעברית שנעשה למסמכים הרפואיים כלל לוקליזציה מעמיקה ושימוש במילות מפתח מיוחדות לתעשיית הפונדקאות הישראלית בחו"ל. ביטויים אלו לא רק נועדו כדי לחזק את דרוגי החומרים השיווקיים הללו בגוגל כאשר יעלו לאתר העסקי של החברה. השימוש בביטויים אלו שידר אמינות מקצועית רבה ושידרג את יכולת ההבנה של המסמכים הללו.
בעזרת שיבוץ מחושב של הטרמינולוגיה הנכונה בידי מתרגם מומחה בתחום, מסמכים אלו העניקו ידע לצרכנים פוטנציאליים בנושא הליכי הפונדקאות השונים. המסמכים הסבירו ביתר פירוט מהי ההשגחה הרפואית במהלך ההליכים? מהו מחירם ומהן הסיבות לבצעם דווקא עם החברה הזאת. הלולקליזציה שבוצעה לחומרים במהלך תהליך התרגום הנגישה את המידע ללקוחות קצה בעלי ידה ממוצע ותרמה להשתרשותה של חברת הפונדקאות הרפואית בקהל הישראלי.
כאשר החומרים השיווקיים המתורגמים המודפסים עלו גם לאתר האינטרנט של החברה הם עברו התאמה טכנית של התוכן לאתרים ולטלפונים הסלולאריים. לוקליזציה זו סייעה לתכנים להיות נגישים יותר לנשים מבוגרות אשר חיפשו שירותי פונדקאות. רוב הנשים הללו בשל גילן היו לקויות ראיה ולכן הגופן ועיצוב הטקסט הותאמו לצרכים שלהן. זאת בכדי לאפשר להן חוויית משתמש טובה יותר מהתכנים. לצורך כך נעזרה טומדס במעצב גרפי מקצועי. התוצאה הייתה גרסה מונגשת באיכות גבוהה ובעיצוב מזמין של המסמכים הרפואיים השיווקיים באתר החברה.
בינתיים, המסמכים שעברו רק תרגום רפואי טכני בעיקרו שנועד לעיניהם המקצועיות של רופאים בישראל זכו לעריכה אינטנסיבית. רק כך יכלו המסמכים לעמוד בסטנדרט האיכות הגבוה הבלתי מתפשר שנדרש בתחום התרגום הרפואי. העריכה התבצעה על ידי המתרגם המקצועי שהיה בעל ניסיון של 15 שנים בתחום.
כיצד ערך המתרגם את המסמך הרפואי?
המתרגם השתמש בשיטה ייחודית לטומדס לעשיית עריכה מקצועית בשם שיטת הבקרה המשולשת. בשיטה זו מתרגם מומחה מקפיד לעבור על התוכן שתירגם שלוש פעמים, תוך השוואה לתוכן המקורי. בתהליך זה איכות התוכן מובטחת וכל מסר שיווקי מקבל את מקומו באתר בהקשרו הנכון.
בבקרה הראשונה המתרגם סורק את התוכן המתורגם סריקה כללית. במהלכה הוא מוודא שכל התוכן הכתוב בו מתורגם בהקשר נכון, בהיר, זורם ומחויב למקור.
בבקרה השניה יורד המתרגם המומחה לרזולוציה נמוכה יותר: הבטחת הקשר המדוייק בין משפט למשפט במסמך ובחינה של כל ביטוי בנפרד. זאת כדי לוודא שהתרגום יהיה ייצוג מדויק של התוכן ומסריו התואם באופן מיטבי לקהל היעד. הוא יעביר את המסרים באופן האפקטיבי ביותר וישפיע על הציבור אליו הוא מיועד.
הבקרה השלישית והאחרונה מתבצעת לגבי הפרטים הקטנים ביותר. בבדיקה זו המתרגם מבטיח שסימני הפיסוק ימצאו במקומות הנכונים. בכך כמובן ישמרו במדויק המשמעויות וההקשרים של התוכן המקורי. בבקרת תוכן זו, המחמירה מכולן, דואג המתרגם להבטיח את איכות התוכן המתורגם מהמסד עד הטפחות. לאחר מכן נשלח התוכן ללקוח.
תגובת הלקוח
הלקוח היה מרוצה ביותר מאיכות התרגום שהוגש לו בזמן קצר ובמחיר זול. הוא הודיע שישמח להעביר לטומדס עבודות נוספות. כעבור שבוע כבר מסר לנו מסמכים שיווקיים נוספים של חברת הפונדקאות הפעם לצורך תרגום לערבית, אמהרית, צרפתית ורוסית.
תרגום רפואי מקצועי
בטומדס תרגום רפואי מקצועי מתבצע בידי מתרגמים מומחים לתרגום רפואי בעלי השכלה מעמיקה בתחום המבוקש, תחום הפונדקאות במקרה הזה. מתרגמים אלה הם בעלי ניסיון משמעותי בעשיית עבודות לתעשיית הפונדאות הרפואית לרבבות לקוחות מרוצים. שירותי תרגום מסמכים רפואיים בטומדס הם שירותים מגוונים ביותר.
הם כוללים לדוגמא: תרגום דוחות רפואיים לבתי החולים וקופות החולים בארץ ובעולם. (שירותים מבוקשים במיוחד לאור מגפת הקורונה), תרגום מסמכים רפואיים מתחום הביטוח הרפואי הן לקופות החולים הגדולות והן לחברות ביטוח רפואי פרטיות בארץ ובעולם. תרגום מדריכי הפעלת ציוד רפואי לענקיות גלובליות בתחום אספקת הציוד הרפואי. תרגום שיווקי ותרגום רפואי לחומרים של חברות התרופות הגדולות בעולם. זאת כולל תרגום מחקרים רפואיים בהתאם לכל כללי הציטוט ועוד.
רשת המתרגמים המומחים הרחבה של טומדס, מורכבת מרבבות מתרגמים דוברי שפת אם, המפוזרים בכל רחבי העולם. המתרגמים הללו חולשים על כל התעשיות ושירותי התרגום המבוקשים, הן מלקוחות פרטיים והן מלקוחות עסקים. היצע המתרגמים העשיר מאפשר לטומדס להציע, במחירים תחרותיים וברמה גבוהה של אמינות, שירותי תרגום בכל ההתמחויות המבוקשות בשוק, אך בפרט בתרגום רפואי.
תרגום מאנגלית לעברית – תחום מוביל בטומדס
בדומה לשירותי תרגום מעברית לאנגלית, גם שירותי תרגום מאנגלית לעברית נמצאים בראש רשימת שירותי התרגום הנפוצים של טומדס. הם ממוקמים גם בראש השירותים הנלווים שלה. ניתן למצוא בטומדס תרגום מקצועי ליותר ממאה שפות שונות באיכות גבוהה. יחד עם זאת, חשוב במיוחד שצמדי השפות המבוקשים של טומדס, זוכים לאמון ולביקוש הרב ביותר, בקרב מעל מאה אלף לקוחות החברה.
מדוע מידת האמון של לקוחות בשירותי תרגום בצמד שפות מסוים, כה מהותית, כשבוחרים חברת תרגום לעבוד איתה? הסיבה לכך היא שאמון רב של לקוחות בשירות מעיד מראש על האיכות הגבוהה בה הוא מסופק, שכן אחרת לא היה זוכה לביקוש גבוה.
למעשה אמון זה מצד הלקוחות מפתח איכות גבוהה בעצמו. מדוע? כי הוא מעורר אימון מתמשך של הצוותים המקצועיים בחברה. אותם מומחים האחראים לתרגומים בצמד השפות המבוקש ובהתמחויות הנדרשות שתחתיו. ככל שהצוותים המקצועיים נחשפים ליותר ויותר עבודות בתחום מסויים כך הם הולכים ומתמקצעים בתחום הזה. איכות השירות משתדרגת ותהליך העבודה הופך יעיל ומהיר יותר.
כחלק מנהלי העבודה המתחדדים כששירותי תרגום מבוקשים זוכים לתרגול משתלבות בתוך העבודה גם טכנולוגיות תרגום מהמתקדמות בשוק. בחלוף הזמן השימוש בתוכנות מורכבות הדורשות זמן למידה רבה הופך לטבע שני אצל אנשי המקצוע בחברה. כתוצאה מכך מתאפשר בשירותים המבוקשים תהליך עבודה חלק ולעיתים מהיר וחסכוני משמעותית ללקוח.
מעוניינים בשירותי תרגום מטומדס?
טומדס מציעה ללקוחותיה שירותי תרגום בכל התמחות ובכל שפה 24/7. אנו זמינים עבורכם בצ'אט באתר במייל ובטלפון. נעניק לכם הצעת מחיר תוך עד 30 דקות מרגע שתיצרו עימנו קשר.
טומדס אף מציעה שירותי שפה נלווים במיחירים תחרותיים ובינהם: תמלול, כתיבת תוכן, עיצוב מקצועי, לוקליזציה, הגהה ועריכה מקצועית כולם מטובי המומחים בשוק.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים