תרגום שיווקי מלווה בשירותי לוקליזציה ועיצוב
לפני יומיים טומדס קיבלה משימה מאתגרת. היא נדרשה לספק תרגום שיווקי מקצועי למאמר פתיחה בעמוד השער ברשת של חברת רובוטיקה ישראלית גדולה. החברה תיכננה לפרוץ לשוק הקנדי והייתה זקוקה לנוכחות מותאמת ברשת. תרגום שיווקי נעשה בטומדס בעזרת מתרגמים מומחים בתחום המתגוררים במדינת היעד ויודעים להתאים את המסרים אל הקהל אליו נועדו.
שירותי תרגום מעברית לאנגלית המבוקשים בטומדס
לא במקרה, כשמדובר בחברת תרגום ישראלית שנחלה הצלחות בהיקפים בין לאומיים ב- 15 השנים האחרונות שירותי תרגום מעברית לאנגלית ולהפך הם המבוקשים ביותר. יותר מחמישים אלף לקוחות מרוצים כבר בחרו בשירותי התרגום המקצועיים של טומדס בשפות אלו.
מדוע חשוב בכלל לדעת באילו תחומי שירות חברת התרגום מובילה ודומיננטית? כלל ידוע בתעשיית התרגום אומר: ככל ששירותי שפה זוכים ליותר עבודות, כך אנשי המקצוע מתאמנים יותר בעשייתם. האימון המתמשך הופך את את שירותי התרגום ליעילים, איכותיים ומהירים יותר.
שירותי תרגום בהם הצוותים מאומנים אף הופכים עם הזמן לפחות יקרים. הם הופכים לזולים יותר בגלל שצוותי המתרגמים המומחים מתרחבים עם הזמן והופכים ליעילים ואיכותים יותר. בנוסף לכך מצטבר זיכרון תרגומי מעבודות קודמות. תוכן אשר ניתן לרתום אותו, בעזרת התוכנות הנכונות, לשיפור האיכות ולחיסכון משמעותי בזמן ובמשאבים, בעת עבודת תרגום. כלומר כל שיש יותר פרויקטים לתרגום בשירות מסויים כך הוא זוכה ליותר הזדמנויות להשתפר ולשדרג יכולות מקצועיות.
לכן חשוב לדעת מה הם שירותי התרגום העיקריים בהם חברת תרגום זוכה לפעילות. בטומדס מדובר על עשרת השירותים הבאים: תרגום מעברית לאנגלית ותרגום מאנגלית לעברית מצויים כיום במקום הראשון.
תשעת שירותי השפה השונים הפופולאריים אחריהם הם: שירותי תרגום לגרמנית, תרגום מקצועי לסינית, תרגום לצרפתית וממנה, תרגום לערבית ספרותית ומדוברת. תרגום לספרדית, הן של ספרד עצמה והן של ארצות אמריקה הספרדית. תרגום לרוסית ושפות קריליות אחרות. תרגום לאיטלקית, תרגום לפורטוגזית ותרגום ליפנית.
תרגום עסקי בכל אחת מהנישות הללו נהנה מהעדיפויות של שירותים מבוקשים וזוכה להיות יותר יעיל מהיר ובמחיר משתלם ללקוח. טומדס ידועה באיכות הגבוהה של שירותי התרגום והשפה שלה ביותר ממאה שפות שונות, אך בשירותים אלה על אחת כמה וכמה. אין פלא אם כך שעבודת התרגום הנוכחית התבצעה במהירות רבה ובמחיר נוח תוך שמירה קפדנית על איכות תרגום גבוהה. הצוות שעסק בה פיתח מיומנות גבוהה בזכות התרגול המתמיד של כישוריו.
תרגום שיווקי יותר מתרגום מילולי
תרגום שיווקי מעברית לאנגלית צריך לגייס לקוחות פוטנציאלים בשוק אליו הוא מכוון. לכן הוא איננו יכול להיות תרגום מילולי בלבד. התרגום משתמש במגוון שיטות שיווק המנצלות את הידע הקיים על ציפיותיו, צרכיו, וערכיו של הקונה הפוטנציאלי. התרגום השיווקי מנצל את כל היכרותו עם הציבור כדי לדעת מה ימשוך את עיניו אל הקמפיין ומה יגרום לקמפיין השיווקי להיתפס באופן חיובי בעיני לקוחותיו.
בשוק הקנדי ישנה נטיה ברורה של הרוכשים לבחור מוצרי רובוטיקה חדשניים במיוחד. המוצרים הנתפסים מושכים בעיני לקוחות מקרינים יעילות. הם מעוררים תחושת ביטחון, חוסכים זמן וכסף והכי חשוב עיצובם מאפשר ללקוחות לעשות להם מידה מסויימת של האנשה וכך להיקשר אליהם.
המתרגם המומחה מטומדס שנבחר לעבודה, ישראלי דובר אנגלית כשפת אם שהתגורר בונקובר, ידע את כל סודות השוק הקנדי והשתמש בהם לרתום את הקונים הקנדים אל מוצרי הלקוחות. התמחותו בתרגום שיווקי והיכרותו העמוקה עם שוק הרובוטיקה בו עבד רבות בעבר וזכה להצלחות רבות עזרו לו בעבודה.
באמצעות הידע שרכש היה ברור לו אילו סיסמאות יהיו קליטות. הוא ידע אילו דוגמאות יקדמו את מסרי החברה באופן היעיל ביותר ויניעו אל הלקוחות לרכוש את המוצר, או לכל הפחות לשתף את הפרסום לאחרים.
שירותי לוקליזציה ושימוש במילות מפתח נכונות
המתרגם עבד ארוכות על עמוד השער של האתר. הוא כתב נוסח קולח ומזמין החושף ללקוח פוטנציאלי את יתרונות המוצר דרך העיניים שלו. חלק גדול מהיצירה של תרגום שיווקי אפקטיבי לקהל נמצא בתהליך הלוקליזציה. בתהליך זה המסרים השיווקיים מתעדנים מעט ועוברים התאמה לשוק היעד.
מובן כי הדרך שמציגה את המסרים משנה את נראותם בהתאם לעינו הבוחנת של הקהל המיועד.
תרגום שיווקי יעיל צריך לשכלל משתנים רבים כדי להשיג את מטרותיו. באמצעות הלוקליזציה משקף התרגום העסקי את תרבותו של הקהל, סמליו והעדפותיו. תרגום שעבר לוקליזציה אפילו את המשלב הלשוני הנתפס בעיני אנשים כמקצועי ומדבר בגובה עיניים וכך הופך לטבעי בעיני האוכלוסיה. שירותי לוקליזציה טובים הופכים את התרגום לטבעי כל כך בעיני קוראיו, עד שהם לעיתים אפילו לא מבחינים בו. תרגום שיווקי אפקטיבי הוא תרגום בו לקוחות הקצה בטוחים שהטקסט נכתב עבורם בלבד.
שימוש במילות המפתח המדוייקות חיוני בכדי ליצור תרגום עסקי מוצלח. שזירת מילות המפתח הנכונות חשובה בהכנת תרגום שיווקי יעיל על אחת כמה וכמה. הסיבה לכך היא קודם כל היגיון פשוט. כאשר איש מקצוע מכיר את התחום אליו הוא מנסח תרגום עסקי, אוטומטית יעלו אצלו המונחים המקצועיים המתאימים והטרמינולוגיה הנפוצה, שלקוחות פוטנציאלים מחפשים ברשת כדי להגיע אליו.
בכל זאת יש עומק גדול הרבה יותר בחיפוש ולאחר מכן בבחירת ביטויי המפתח המדוייקים, בהם לקוחות משתמשים כאשר הם מחפשים מוצר מסוים באינטרנט. הסוד הוא שגוגל מבטיח תוצאות מתאימות למשתמשים בו, באמצעות קידום המוצרים הרלוונטיים לחיפושים של הלקוחות. הוא עושה זאת על סמך מילות המפתח בהם השתמשו לקוחות הקצה. מובן כי שימוש מושכל במילות מפתח העניק חשיפה רבה לעמוד השער המתורגם של חברת ההייטק שבחרה בנו.
כלומר, חברה המעוניינת להגדיל את החשיפה למוצריה ולקצור את ההטבות הרבות של הופעה בעמוד החיפוש הראשון של גוגל, חייבת להיעזר במתרגם מומחה לכך. מתרגם המשתמש שימוש מושכל ומדוייק במילות המפתח והמשפטים המרכזיים שלקוחות חיפשו לצורך מציאת המוצר או השירות.
בכדי לעשות זאת משתלמים המתרגמים של טומדס בתחום ה- SEO (אופטימיזציית אתרים למנועי חיפוש). אופטימיזציה זו היא הדרך לגרום לגוגל להחליט שאתר עסקי מסויים ישרת באופן מיטבי את האנשים המחפשים שירות או מוצר ספציפי. בעזרתה גוגל מעניק לאתר העסקי את היתרונות שבחשיפה מוגברת. תנועה גדולה יותר לאתר החברה מובילה בסופו של דבר למחזור מכירות גדול יותר.
ניסיונה של טומדס בתחום ההייטק
הניסיון הרב של טומדס בעבודות תרגום לתעשיית ההייטק תרם משמעותית לביצוע עבודת התרגום השיווקי לחברת הרובוטיקה. ניסיונה של טומדס משתרע על 15 שנה של תרגום מוצריי סייבר, רובוטיקה, פטנטים רפואיים, מדריכים טכנולוגיים, תרגום תוכנות מחשב שונות, AI, תרגום אתרים ותרגום אפליקציות. הידע שנרכש בעבודות אלו מאפשר לטומדס לדייק במילות המפתח הנדרשות, לקלוע לטעמו של קהל חובבי ההייטק ואף לבצע את עבודות התרגום במהירות גבוהה. ביטויים חוזרים רבים ממילים בודדות ועד משפטים ארוכים הצטברו בטומדס מעבודות ההייטק הרבות. עבודת התרגום זורזה משמעותית באמצעות תוכנות זיכרון תרגומי שרתמו את מאגרי העושר הלשוני הללו. עריכה קפדנית של המתרגם ששילב אותם בעמוד השער של האתר בהקשרן המדויק שמרה על איכות העבודה ואף חיזקה את נראותה ברשת.
בשל הניסיון העשיר של טומדס בתחום ההייטק אנו יודעים להציע ללקוח את חליפת השירותים המותאמת אישית למידותיו שתעניק לאתר המתורגם שלו את התוצאות הטובות ביותר. משום כך נרתם לעבודת תרגום האתר גם מעצב גרפי מומחה מטעמנו לבצע לאתר שירותי עיצוב מקצועיים (או DTP).
עיצוב מקצועי מעצים את הרושם הראשוני שנראות האתר משאירה על נכנסיו ועוזר בעקיפין להפוך מתעניינים אקראיים ללקוחות משלמים. עיצוב מאפשר העברת מסרים של רצינות מקצועיות אמינות וכבוד ללקוח באופן לא מודע. זאת רק באמצעות מניפולציות צבע, צורה, סוגו וגודלו של הגופן שבו משתמשים בלחצני האתר ובלשוניותיו. ככל שחוויית המשתמש באתר משתפרת, כך יגבר הרושם שיהיה לצופה על החברה העסקית. מעבר לכך העמוד ימשוך תנועה עקבית הולכת וגדלה שתתבטא בעקיפין גם בכיס מהגדלת המכירות.
המעצב עובד בתיאום עם המתרגם כדי לוודא שהשלמות הלשונית תישמר בתוך העיצוב ותתאים לו. למשל בעבודה זו דאגו המעצב והמתרגם שכפתור הצעת המחיר יראה מזמין. הם אישרו שהמילים הרשומות בו ממוקמות במרכז הכפתור באופן מובלט ללא גלישת מילים. זהו האופן האידיאלי למשוך לקוחות לבצע רכישה בלחיצת כפתור. לאחר שעות רבות של עבודה, בקרה ובדיקות על האתר החי הועלה עמוד השער לאוויר. העמוד השיג תנועה רבה מרגע העלאתו והלקוח היה מרוצה.
מחפשים שירותי תרגום?
רבבות לקוחות כבר יודעים שעבור שירותי תרגום בכל נישה מקצועית במעל מאה שפות טומדס היא הכתובת. אם אתם מחפשים שירותי תרגום ותוכן מקצועיים ובכללם שירותי משלימים טומדס זמינה לפנייתכם 24/7 הכנסו לאתר שלנו וקבלו הצעת מחיר שווה לכל נפש. מנהלי הלקוחות של טומדס אף יקפידו לנהל איתכם קשר טלפוני רציף כדי לדחוף את הפרוייקטים שלכם להצלחה.
בין השירותים המשלימים שלה מציעה טומדס: כתיבת תוכן, הגהה ועריכה, שירותי לוקליזציה, שירותי עיצוב, שירותי מתורגמנות מקצועיים, שירותי תמלול וקריינות ועוד. פנו אלינו בצ'אט באתר במייל ובטלפון וזכו להצעת מחיר.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים