מנכסים בישראל להטבות מס בארצות הברית: סיפור הצלחה של תרגום משפטי
הלקוח שלנו
שם החברה: ע.צ.ת (שם בדוי)
במה החברה עוסקת?
חברת נדל"ן.
משך העבודה: שבוע.
מה היה הצורך? תרגום מעברית לאנגלית למסמכים המוכיחים את העברתם של נכסי נדל"ן שונים בישראל לנאמנות חוץ אצל משקיעים אמריקאים. מסמכים אלו היו בעלי תוקף משפטי עבור הרשויות השונות.
לכן היה צורך לעשות להם תרגום נוטריוני בסטנדרטים משפטיים גבוהים. היה ברור שיש צורך בחברת תרגום בעלת מתרגמים מומחים לעשיית תרגום משפטי שיעשו את העבודה באיכות גבוהה.
שירותי תרגום לעבודה כזאת יכולים להתבצע באיכות גבוהה ובזמן סביר רק על ידי חברת תרגום יסודית ואיכותית מתרגמים ועורכים המתאימים לעבודה. משום כך ביקשה החברה מחברת טומדס לעשות תרגום מקצועי למסמכים.
למה טומדס
חברת טומדס נבחרה לעבודה מהסיבות הבאות: ראשית, לטומדס היו צוותי מתרגמים מומחים בתרגום משפטי שהפכו אותה למובילה בישראל בתחום המיסוי. טומדס התמחתה בתרגומים של מסמכים עסקיים ומשפטיים מכל הסוגים.
שנית, טומדס נחשבה לאחת מחברות התרגום המהירות ביותר בישראל שמפיקה תרגומים איכותיים. מהירות ואיכות הן הסיבות המרכזיות שלקוח יבחר לעבוד עם חברת תרגום.
שלישית, שירות לקוחות מקצועי ומסור ממנהלי לקוחות מיומנים הזמינים ללקוח 24/7 לכל צורך. זאת תוך עבודה בשקיפות.
הסיבה האחרונה: טומדס מציעה אחריות לשנה על כל תרגום מה שמקנה אמינות לאיכותו של התרגום ושקט נפשי ללקוח. בכך טומדס מייחדת את עצמה על פני חברות תרגום אחרות.
האתגר
האתגר העיקרי היה לתרגם באופן מדויק את בקשת החלטת המיסוי. טעיות כשעושים תרגום משפטי מובילות להשלכות חמורות. חיוני להשתמש במתרגמים המומחים לא רק בשירות המוקש, אלא גם בעלי ניסיון מוצלח מול התעשייה של הלקוח. כך ניתן להבטיח שהתרגום יהיה תרגום איכותי בקונטקסט הנכון.
מנגד הצורך לעשות את העבודה בזמן סביר יוצר צורך לגייס לעבודה מתרגמים הידועים ביכולת העבודה המהירה ובמידת הדיוק הגבוהה שלהם. כלומר מתרגמים שיכולים לספק תרגום איכותי שנבדק בקפדנות מהר.
מתרגמים אלו חייבים לשלוט בטכנולוגיות תרגום מתקדמות. אחרי הכול הטכנולוגיות הללו יכולות לזרז משמעותית את תהליכי התרגום והעריכה תוך שמירה על איכות תרגום גבוהה. בעזרת השילוב הספציפי שמתאים לכל עבודה בין מתרגמים מומחים לטכנולוגיה מתקדמת טומדס התכוננה להיענות לאתגר.
הפתרון
תחילה, גייסה טומדס שני מתרגמים מומחים. בקרה הדדית זו נדרשה שכן איכות התרגום של המסמכים הייתה צריכה להיות גבוהה מספיק כדי לעבור בדיקה ואישור של נוטריון מקצועי.
המתרגם הראשון שנבחר היה מתרגם משפטי מומחה בעל 10 שנים של ניסיון בתרגום משפטי למסמכי מיסוי. המתרגם השני שנבחר היה מתרגם עסקי בעל התמחות בתרגום פיננסי. היו לו 12 שנות ניסיון.
המתרגמים נעזרו בתוכנות זיכרון תרגומי כדי לתרגם במהירות ובאופן אוטומטי ביטויים חוזרים מעבודות דומות וכך לצמצם ככל האפשר את התרגום הידני.
הם נעזרו גם בתוכנות תרגום ועריכה ממוחשבות כדי להבטיח אחידות טרמינולוגית ומשפטים בהירים וקלים לקריאה בתוכן המסמכים. לאחר ארבעה ימים הוגשו המסמכים המתורגמים לנוטריון.
הנוטריון, שעבד לאורך שנים עם טומדס בדק את המסמכים המתורגמים במשך יומיים תוך כדי השוואה למקור. לא נמצאו שגיאות. התרגום הושלם בהצלחה תוך שבוע והוגש ללקוח.
התוצאה
חברת הנדל"ן הודיעה שבקשתה להחלטת מיסוי נכסים המטיבה איתה התקבלה. היא הביעה נכונות לעבוד עם טומדס גם בהמשך.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים