חברת ייעוץ השקעות מגיעה לשוק הסיני בעזרת טומדס
הלקוח שלנו
שם החברה: חברה נ.ק.נ (שם בדוי)
במה החברה עוסקת?
ייעוץ פיננסי על בסיס ביג דאטא.
משך העבודה: יום אחד.
מה היה הצורך? תרגום שיווקי מאנגלית לסינית להזמנה להשתמש בשירותי הייעוץ העסקי על סמך ביג דאטא של חברה גדולה.
חברת ייעוץ פיננסי שביקשה להיכנס לשוק הסיני ולשווקי הונג קונג וטאיוון הייתה צריכה לתרגם מאנגלית לסינית מסמך שיווקי. מטרת המסמך הייתה להזמין חברות בסין להשתמש בשירותי הייעוץ פיננסי על בסיס ביג דאטא שהיא מציעה. התרגום מאנגלית נועד לשתי שיטות כתב סיניות סינית מסורתית וסינית מפושטת.
כדי לחדור לשוק הסיני ולשווקים בהונג קונג ובטאיוון בצורה נכונה היה הכרח לא רק לתרגום מקצועי לסינית אלא גם בביצוע לוקליזציה שתתאים את התוכן לתרבות. חברת תרגום היא המקום המקצועי לזכות בשירותים הללו.
למה טומדס
במשך כמעט עשרים שנה בנתה טומדס את המוניטין המקצועי שלה במתן תרגום שיווקי ולוקליזציה מקצועית תוך מתן דגש לשוק המתפתח של מזרח אסיה. כך גוייסו מתרגמים מקומיים מומחים לכל השפות הנדרשות בכל תעשייה רלוונטית שמכירים את התרבות והנורמות העסקיות.
התאמה זו איפשרה מתן שירותי תרגום ולוקליזציה באיכות גבוהה מאד שהפכה את טומדס לחברת התרגום המובילה בשוק הישראלי לתרגומים לשפות אסייתיות.
השליטה בתרבות ובנורמות התעשיות, ההבנה של ניבים שונים של השפה הסינית ושל ציפיות האוכלוסייה והיכולת לספק מענה מהיר ויעיל בעת ביצוע המשימות הנדרשות בעבודת תרגום הן מה ששכנע את חברת הייעוץ הפיננסי לבחור בטומדס.
האתגר
היו שני אתגרים בעבודה הנוכחית: האתגר הראשון: לבצע את התרגום מאנגלית לסינית תוך יום אחד בלבד כדי לאפשר לקמפיין השיווקי של חברת הייעוץ הפיננסי להתחיל בזמן.
תרגום דחוף זה חייב שני תנאים: ראשית, לבחור את המתרגמים המתאימים לעבודה בעלי ההתמחויות והניסיון הרלוונטיים והשני לסייע לעבודתם באמצעות טכנולוגיה יעילה שתקצר את תהליכי התרגום באופן משמעותי ובמקביל תוכל לסייע למתרגמים לשמור על איכות תרגום גבוהה.
האתגר השני בעבודה היה להנגיש את החומר הרלוונטי לקהל הסיני בהתאם לתרבות הסינית ובהתאם לכללי הלשון השונים של סינית מפושטת וסינית מסורתית.
ההבדל הגדול בין מערכות הכתב האלו הוא היסטורי ותרבותי. כשהתרחשה המהפכה הקומוניסטית בסין כדי להקל על חינוך האוכלוסייה ולימוד קרוא וכתוב השלטון הסיני המציא שיטת כתיבה פשוטה יותר.
אי לכך הייתה חובה להשתמש בסינית המפושטת כשמתרגמים לשוק הסיני הגדול עצמו וכן לשווקים של מלזיה וסינגפור. לעומת זאת, יש להשתמש בכתיב סיני מסורתי כאשר מנסים לשווק חומר לטאיוון, הונג קונג ומקאו. כמובן, הייתה חובה להתאים לתרבות המקומית בעזרת שימוש במתרגמים מקומיים שמכירים את נוף מולדתם התרבותי.
הפיתרון
תחילה, נבחרו לעבודה שני מתרגמים מקומיים מומחים. המתרגם הראשון היה מתרגם מומחה לתרגום שיווקי ולוקליזציה יליד בייג'ין בעל ניסיון של 10 שנים בעשיית תרגום מסמכים מאנגלית לסינית שהכיר לעומק את תחום הייעוץ הפיננסי ואת תחום הביג דאטא וזכה להמלצות רבות מלקוחות דומים. הוא תרגם את המסמך לסינית מפושטת.
המתרגמת השנייה הייתה מתרגמת ילידת טייפה שבטאיוון, מומחית לתרגום שיווקי ולוקליזציה מאנגלית לסינית מסורתית בעלת ניסיון של 12 שנה. מתרגמת שהכירה היטב את תחום הייעוץ הפיננסי וסיפקה שירותי תרגום לחברות רבות שהתמחו בייעוץ פיננסי.
המתרגם והמתרגמת נעזרו בתוכנות תרגום מכונה מתאימות לתחום הפיננסי כדי להפיק את התרגום הראשוני. לאחר שהופק תרגום גולמי תוך דקות בודדות הם החלו במתן העריכה המקצועית ועשיית הלוקליזציה הנדרשת כדי להפוך את התרגומים לסינית לזורמים לקריאה שייצרו את התחושה אצל הקוראים שלהם שהמסמך נכתב עבורם.
למשל, המתרגמים השתמשו בטרמינולוגיה הכי עדכנית ובשפה המקצועית הפשוטה ביותר, כדי להתחבר אל אנשי עסקים מן השורה במרחב הסיני.
התרגום העריכה ושירותי הלוקליזציה הנלווים לה הושלמו תוך יום אחד והקמפיין היה מוכן להשקה.
התוצאה
הלקוח הודיע שהקמפיין השיווקי הושק במועד ושנראה שהתכנים מתחילים להדהד בקהל היעד. הוא העריך מאד את יכולת העמידה בזמנים של טומדס ואת התרגום המקצועי שסיפקה.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים