מהעולם לישראל ב-72 שעות: טומדס מזניקה חברת שיווק משפיענים לשוק המקומי
הלקוח שלנו
שם החברה: חברה ס.א.צ (שם בדוי)
במה החברה עוסקת?
שיווק משפיענים.
משך העבודה: שלושה ימים.
מה היה הצורך? תרגום מאנגלית לעברית לחומרים שיווקיים של חברת שיווק משפיענים.
חברה בינלאומית לשיווק משפיענים ברשת החליטה להיכנס גם לשוק הישראלי ולהציג בו את יכולותיה. עמודי התוכן שלה נועדו לשווק באי מייל לחברות המעוניינות להיעזר בשיווק משפיענים ברשתות החברתיות ובכך לקדם את המותג שלהן.
החברה חיפשה חברת תרגום מקצועית. חברה המסוגלת לתרגם מהר וביעילות את החומרים השיווקיים כך שיראו ייצוגיים ומזמינים למי שיקרא אותם. היא החליטה לנסות את טומדס.
למה טומדס
לחברת המשפיענים היו חשובים מספר דברים: הראשון, לעבוד עם חברת תרגום מקצועית המובילה בשוק הישראלי בעלת תובנות מקומיות על השוק ומתרגמים דוברי שפת אם.
רצון זה התאפשר בזכות היותה של טומדס חברת תרגום ישראלית מובילה בעשיית תרגום שיווקי ולוקליזציה. חברה שבנתה במשך קרוב ל- 20 שנה את הצוותים המקצועיים שלה. זאת על בסיס מתרגמים מקומיים מומחים לשפות המתאימות ובעלי ידע בתעשיות הרלוונטיות והיכרות מכלי ראשון עם הלקוחות וקהלי היעד הפוטנציאליים.
הדבר השני שהיה חשוב לחברת שיווק המשפיענים, הוא שלחברת התרגום תהיה יכולת להשלים את התרגום תוך פחות משבוע. רצון זה התאפשר בשל היותר של חברת טומדס חברת התרגום המהירה בישראל.
אחרי הכול, טומדס היא בין המובילות בארץ בתרגום ממתרגמים מומחים המשולב בטכנולוגיות מתקדמות שמשפרות פלאים את מהירות התרגום.
הדבר השלישי שהיה חשוב לחברת המשפיענים הוא לעבוד עם חברה שיש לה צוותים זמינים 24/7 ומספקת אחריות על התרגומים שלה. כך תוכל חברת המשפיענים לדעת שניתן לבצע שינויים הכרחיים במהירות ובראש שקט.
רצון זה התאפשר משום שטומדס מעסיקה צוותים מקצועיים לשירות לקוחות פעילים 24/7 ומעניקה אחריות לשנה על כל תרגום שמופק בה. למעשה שירות לקוחות מצוין נחשב לאחד מהיתרונות היחסיים של טומדס על מתחרותיה בארץ ובעולם.
האתגר
האתגר המרכזי בעבודה זו היה לתרגם ולעשות לוקליזציה לתכנים תוך פחות משבוע. טומדס התחייבה לספק את החומרים תוך שלושה ימים בלבד. הדרך היחידה בה היה ניתן לבצע עבודה כזאת במהירות הנדרשת ועדיין לשמור על איכות תרגום גבוהה היא שילוב בין שני גורמים: מתרגמים מומחים וטכנולוגיה מתקדמת.
רק שילוב זהיר וקפדני בין מתרגמים מומחים ומנוסים לבין טכנולוגיות מתקדמות מותאמות לתרגום שיווקי יאפשר לעבודה להרוויח מכל העולמות. כלומר גם להתבצע במהירות גבוהה יחסית בזול וגם להיות באיכות תרגום גבוהה ומותאמת לקהל בעזרת יכולתם של מתרגמים מומחים.
הפתרון
תחילה, גייסה טומדס מתרגמת מומחית לתרגום שיווקי בעלת ניסיון של 7 שנים בעשיית תרגום שיווקי לעסקים. המתרגמת הבינה בתחום הרשתות החברתיות, היא אף הייתה מוכשרת בעצמה כקופירייטרית. בנוסף נשכר מעצב גרפי בעל ניסיון של 6 שנים לעיצוב התכנים בצורה אסתטית.
המתרגמת החלה בתרגום התוכן השיווקי. היא ניסחה ביצירתיות רבה את התכנים המתורגמים לעברית כולל הקריאות לפעולה והצגת נתוני ההצלחה הסטטיסטיים והדוגמאות לפרויקטים מצליחים של חברת המשפיענים.
התרגומים נכתבו כך שישלימו אחד את השני. הן בפניה לשכל האנליטי והן לרגש ולדמיון של קהל אנשי העסקים בישראל. המתרגמת דאגה יחד עם המעצב שהעיצוב והתכנים המתורגמים לא יתנגשו זה עם זה, אלא ישוו לתוכן מראה נעים מקצועי ומזמין לקריאה. העבודה הושלמה תוך שלושה ימים.
התוצאה
מנהל חברת שיווק המשפיענים היה מרוצה מאד מאיכות התרגום וממהירותו הרבה. הוא הודיע שישתף פעולה עם טומדס גם בעתיד.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים