איש עסקים חשוב מקבל אשרת שהיה בארצות הברית בעזרת טומדס
הלקוח שלנו
שם החברה: חברה כז' (שם בדוי)
במה החברה עוסקת?
טכנולוגיה ואבטחת מידע.
מה היה הצורך?
תרגום מסמכים מעברית לאנגלית לצורך קבלת אשרת שהיה בארצות הברית. התרגום היה צריך להיעשות בדחיפות.
משך העבודה: שבוע.
דעת הלקוח על טומדס במילותיו שלו: " מרוצה מאוד מהתקשורת איתכם, הנגישות, הנוחות שבשירות, העבודה המהירה. הכול מגיע מסודר, נראה טוב, הכל מתואם מראש. ממש תענוג לעבוד איתכם. עובדת איתכם בנושאים חשובים ועם חומרים רגישים וסומכת עליכם מאוד. אתם הכי נגישים שמצאתי בשוק ושמחה שהדרך הובילה אותי אליכם.
למה טומדס?
חברת ההייטק הייתה זקוקה לחברת תרגום אמינה בעלת מוניטין של מקצועיות בתחום תרגום התעודות. היא הייתה זקוקה לחברת תרגום שמסוגלת לעבוד מהר על המסמכים ולהתמודד עם הגשות דחופות במחיר סביר.
לבסוף מה שהיה חשוב לחברת ההיי טק: הצורך לעבוד עם מתרגמים שישמרו על הדיסקרטיות של החומרים הרגישים שתורגמו. תעודות שונות שנדרשו לצורך קבלת אשרת שהיה בארצות הברית לאחד ממייסדי החברה. טומדס עמדה בכל התנאים הללו.
האתגר
בעבודה זו היו מספר אתגרים: ראשית, כיצד למצוא מתרגמים דיסקרטיים מומחים לתרגום תעודות ומסמכים פיננסיים בהתאם לדרישות רשויות החוק בארה"ב? שנית, כיצד לבצע במהירות האפשרית את עבודת התרגום ועדיין לשמור על איכות תרגום גבוהה ונטולת פגמים?
הפיתרון
השלב הראשון היה מציאת מתרגם מומחה לתרגום תעודות ומסמכים פיננסיים. כלומר היה צורך במתרגם בעל התמחות כפולה. מתרגם מומחה הן בעשיית תרגום תעודות והן בביצוע תרגום פיננסי. המתרגם הנדרש היה מחויב לחתום על הסכמי N/DA לשמירת הפרטיות של חומרי הלקוח.
טומדס השתמשה במערך המתרגמים המומחים המקומיים שלה ומצאה מתרגם מומחה העומד בדרישות. למתרגם הייתה התמחות בתרגום תעודות וניסיון של 8 שנים מול הרשויות האמריקאיות.
בנוסף היה לו ניסיון ספציפי מול רשויות המס ורשויות ההגירה בארצות הברית. זאת משום שעבד במשך 6 שנים על תרגומים פיננסיים ללקוחות עסקיים שנדרשו לעמוד מול הרשויות הללו.
המתרגם חתם על הסכם הסודיות והתחיל לעבוד באופן מסודר ומהיר. בשל כמות המסמכים ולחץ הזמן היה הכרח לפעול בצורה מסודרת כדי למנוע תקלות שיעכבו את העבודה. מנהל הפרוייקטים גם סייע לעשיית הסדר הנדרש במסמכים. קישור מיוחד ניתן ללקוח על מנת שיוכל לעקוב אחרי התקדמות עבודתו ובכך הובטח ללקוח ראש שקט.
כדי לזרז במידת האפשר את העבודה ולצמצמם ללקוח את עלויותיה בלי לפגוע באיכות התרגום נעשה שימוש בטכנולוגיות זיכרון תרגומי. טכנולוגיות אלו מתרגמות אוטומטית ביטויים חוזרים שהן מאתרות בעבודה.
תוכנת זיכרון תרגומי משווה את הביטויים מקובץ המקור לביטויים חוזרים דומים מעבודות קודמות באותה תעשייה וכך מתרגמת באופן איכותי ומהיר. ככל שישנן יותר עבודות במאגר של התוכנה כך ביצועיה יותר אפקטיביים וחסכוניים.
התוכנות הללו חסכו שעות רבות של עבודה. במיוחד כאשר היו צריכות לתרגם תלושי משכורת הכתובים באופן חזרתי. החיסכון היה משמעותי עד כדי כך שהוזלת עלויות איפשרה לספק עשרה אחוזי הנחה ללקוח העסקי שלנו.
לאחר בקרת איכות קפדנית ומעמיקה המסמכים הוגשו ללקוח יחד עם אישור תרגום של חברת טומדס. האישור הראה שטומדס ערבה לאיכות המסמכים המתורגמים.
התוצאה
חברת ההייטק התרשמה מאד מתהליך העבודה המסודר, התקשורת הזורמת במהלך העבודה ואיכות התרגום שהתקבלה. לכן החברה כתבה ביקורת אוהדת באתר Google Reviews כדי להביע את הערכתה המקצועית לטומדס.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים