הדרך לדרכון פורטוגלי – תרגום תעודת יושר מעברית לפורטוגזית
משפחה יהודית שהתגוררה בישראל פנתה לטומדס על מנת שחברת התרגום שלנו תסייע לה לתרגם מעברית לפורטוגזית מסמכים מסויימים בכדי לזכות בדרכון פורטוגלי. זאת במסגרת הליכים להגשת אזרחות פורטוגלית.
התרגום העיקרי שנדרש לצורך הליכי האזרחות היה תרגום תעודת יושר קונסולרית מעברית לפורטוגזית. התרגום נדרש לתעודות היושר של כל בני המשפחה בעל ואישה ושלושת ילדיהם.
תקוותם של בני המשפחה הייתה לשלוח את הילדים שלהם ללימודים בפורטוגל בסבסוד משמעותי ולפתוח עסק בפורטוגל בה המיסים נמוכים. לשם כך היו זקוקים לאזרחות בהקדם האפשרי.
מה הן הדרישות החוקיות על מנת לזכות בדרכון פורטוגלי ובאזרחות הפורטוגלית הנכספת?
בעקבות שינוי בחוק האזרחות הפורטוגלי, אשר נותן זכאות לדרכון פורטוגלי ליהודים שהם צאצאי גירוש ספרד ופורטוגל אלפי ישראלים הגישו כבר בקשה לקבלת דרכון פורטוגלי ואזרחות פורטוגלית.
כמובן, כמו כל הליך אזרחי, ישנן דרישות חוקיות רבות כדי להוכיח זכאות לאזרחות הפורטוגלית הנכספת ומתוכה לדרכון האירופי המבוקש. דרכון שבשבילו מרבית הישראלים הפונים מעוניינים באזרחות זו.
אלו הדרישות החוקיות שיש לעמוד בהן על מנת שבקשת אזרחות פורטוגלית תישקל בחיוב:
- תעודת יושר קונסולרית מתורגמת לפורטוגזית. חשוב להדגיש בהקשר הזה שרישום פלילי בעבירות מעל שלוש שנים מאסר יגרום לדחיית הבקשה לאזרחות פורטוגלית.
- הוכחת ייחוס לצאצאי מגורשי ספרד- את ההוכחה הזאת יש להגיש לקהילה היהודית בפורטוגל, כדי להוכיח שהמבקש הוא אכן יהודי צאצא מגורשי פורטוגל שזכאי לאזרחות.
- לרוב הוכחת הזכאות לאזרחות פורטוגלית נעשית על ידי תרגום תמצית רישום ממשרד הפנים לפורטוגזית ותרגום לפורטוגזית לאילן היוחסין של מבקש הבקשה.
- תעודות לידה מתורגמות לפורטוגזית מהארצות הרלוונטיות לזכאות בהן התיישבו מרבית מגורשי פורטוגל.
- תעודות נישואין לאזרחים פורטוגלים או זכאים לאזרחות פורטוגלית. יש לתרגם את תעודת הנישואין הללו לפורטוגזית.
- תרגום תעודת שינוי שם לפורטוגזית. זאת במקרה שהמשפחה שינתה את שמה הפורטוגלי לשם ישראלי יותר או לשם מקומי בהנחה שהמבקשים אינם גרים בישראל. אחרי הכול, שם המשפחה הוא הרבה פעמים הכלי להוכיח זכאות לאזרחות פורטוגלית.
מה הן שתי הדרכים להשיג דרכון פורטוגלי בעזרת תרגום המסמכים הנדרשים לכך?
ישנן שתי דרכים להשיג דרכון פורטוגלי ולעמוד בכל הדרישות החוקיות לקבל אזרחות פורטוגלית. הדרך הראשונה היא לפנות לחברה שמתמחה בהליכי אזרחות שתפעל בשבילכם. זוהי דרך שחוסכת כאב ראש רב.
הדרך השניה היא לארגן את המסמכים והתעודות הנדרשים בכוחות עצמיכם ולבצע תרגום מעברית לפורטוגזית (או מכל שפה נדרשת אחרת לפורטוגזית) לאותם מסמכים ותעודות.
בשתי הדרכים התעודות לפורטוגזית והמסמכים החיוניים צריכים לעבור תרגום מקצועי מעברית לפורטוגזית. תרגום לא רק ממתרגם מקצועי שדובר פורטוגזית ברמת שפת אם (לצד השפה ממנה מתרגמים) אלא תרגום בידי מומחה לתרגום משפטי ונוטריוני.
רק תרגום תעודות שכזה יכול לקבל תוקף משפחתי לדחוף את תהליך בקשת האזרחות הפורטוגלית לקראת אישור הבקשה.
בשתי הדרכים, בין אם הלקוח עצמו פונה לחברת תרגום מקצועית ובין אם משרד עורכי הדין שמטפל בלקוח פונה, מומלץ לעבור דרך חברת תרגום. מדוע? כי חברת תרגום מגייסת את המתרגמים המומחים והמנוסים שמסוגלים להפיק תרגום מעברית לפורטוגזית באיכות הגבוהה הנדרשת.
כיצד נעשה תרגום תעודת היושר מעברית לפורטוגזית?
תחילה מנהל לקוחות של טומדס קיבל את בקשת המשפחה. מנהל הלקוחות שלנו הציע לה תוך פחות מחצי שעה הצעת מחיר הוגנת במחיר נוח במיוחד. המחיר על תרגום תעודות בטומדס הוא לרוב 65 שקלים פלוס מע"מ תלוי בצמד השפות. מדובר באחד המחירים הנמוכים בשוק.
מנהל הלקוחות של טומדס נשאר ללוות את המשפחה ליווי צמוד בכל התהליך. כפי שמקפידים בטומדס לעשות במסגרת היחס האישי והזמינות מסביב לשעון שטומדס מתחייבת לספק ללקוחותיה.
במקביל נבחר מנהל פרוייקטים של טומדס לסייע למשפחה בתרגום תעודות היושר מעברית לפורטוגזית.
מנהל הפרוייקטים הצמיד למשפחה מתרגם מומחה לתרגום משפטי של תעודות. עורך דין לשעבר הבקיא בתהליכי האזרחות למדינות האיחוד האירופי ובעל ניסיון רב מול מבקשי הדרכון הפורטוגלי.
למתרגם היו חמש עשרה שנות ניסיון בתרגום משפטי ושבע שנות ניסיון נוספות בתרגום תעודות. הוא שלט בעברית ובפורטוגזית ברמת שפת אם.
אחד הצרכים של המשפחה היה הצורך להפיק מהר את תרגום תעודות היושר ויתר המסמכים האחרים. לשם כך הופעל המתרגם של טומדס במתכונת דחופה.
כיצד שירותי התרגום הדחוף של טומדס זירזו את תהליך ההתאזרחות?
כאשר תוהים כמה זמן לוקח להוציא דרכון פורטוגלי? התשובה על כך לרוב היא כשנתיים של עבודה מאומצת, תוך השקעת משאבים רבים. כל עיכוב עלול לעלות בעוד זמן וכסף.
תרגום מקצועי בחברת תרגום של כל התעודות והמסמכים לפורטוגזית בלי ספק מקל על העבודה ומאיץ אותה. לפקידות הפורטוגזית קל יותר לאשרר במהירות תרגום לפורטוגזית שחברת תרגום מקצועית מפיקה בהתאם לדרישות החוק.
אחרי הכול גם תחת לחץ זמן איכות תרגום המסמכים לפורטוגזית ותרגום התעודות לפורטוגזית היא מעל הכול. בנוהל התרגום הדחוף של טומדס המתרגם נדרש תמורת תגמול נוסף לעבוד שעות נוספות על מסמכי הלקוח ולתעדף את העבודה עם הלקוח הדחוף מעל כל עבודותיו האחרות.
לכן המתרגם המקצועי שלנו השקיע שעות עבודה רבות בתרגום תעודת היושר הקונסולרית שנוסח שלה הופק בשגרירות פורטוגל נאסף מיד ונשלח לתרגום המקצועי.
המתרגם דאג לרדת לכל פרט קטן מהפרטים החשובים האישיים החשובים של בני המשפחה ועד הלוגו של משטרת ישראל ואפילו התעתיק הלועזי של שמות המשפחה מעברית.
בקרה אינטנסיבית שביצע המתרגם המקצועי שלנו דאגה שאיכות התרגום של תעודת היושר מעברית לפורטוגזית תהיה גבוהה.
לאחר מכן, ליתר ביטחון, מתרגם מקצועי נוסף מומחה לתרגום תעודות ולתרגום משפטי בדק את התרגומים של תעודות היושר הקונסולריות. המתרגם שימש עין נוספת להבטחת איכותן.
בקרת איכות קפדנית וכפולה שכזאת נדרשת בעת שלקוח נעזר בשירותי התרגום הדחופים של טומדס. הסיבה לכך ברורה: גם כאשר מדובר בתרגום דחוף האיכות בטומדס היא מעל הכול.
בהתאם להתחייבותנו בעת תרגום דחוף, תרגום תעודות היושר של בני המשפחה הושלם תוך פחות מ-48 שעות. משם התרגום נשלח לאישור נוטריוני בידי נוטריון מוסמך לקבלת חותמת אפוסטיל.
אישור נוטריוני וחותמת אפוסטיל לתרגום תעודת יושר לפורטוגזית
כאשר מדובר בתהליכי אזרחות בכלל ובמיוחד בתהליך קבלת אזרחות פורטוגלית חובה להוכיח שיש תוקף חוקי לכל הנוסחים המתורגמים של המסמכים הנחוצים לקבלת האזרחות.
לשם כך קיימים הנוטריון והאפוסטיל. ראשית, תפקידם של מוסדות אלו הוא לאשר שהמסמכים עצמם מאומתים וחוקיים בהתאם לדרישות.
שנית, על המוסדות הללו לאשר שהנוסחים המתורגמים של המסמכים נכתבו בצורה מדוייקת ומייצגים כחוק כל מילה במסמכים המקוריים.
ראשית היה נדרש לתרגום תעודות היושר אישור נוטריוני. אישור זה מאשרר שהנוסח של המסמך המתורגם נכתב באיכות גבוהה וללא שגיאות ותואם את המסמך המקורי.
האישור הנוטריוני הוא אישור בתוך הארץ שתקף בכל מוסד ישראלי. טומדס עובדת מסביב לשעון עם נוטריונים מקצועיים.
המסמך נשלח מיד לנוטריון מומחה דובר עברית ופורטוגלית ברמת שפת אם בעל 18 שנות ניסיון.
הנוטריון עיין במסמכים בדק כל אות, כל מילה וכל סימן פיסוק אישר שתעודת היושר המתורגמת לפורטוגזית אכן מייצגת את תעודת היושר המקורית ואישר בחתימתו את אמיתות המסמך ואיכות תרגומו.
לאחר מכן, תעודות היושר המתורגמות היו צריכות לעבור את משוכת האפוסטיל. אפוסטיל הוא מוסד שלפי אמנה בינלאומית בשם אמנת האג מאשר בפני מדינות אחרות שהמסמכים המתורגמים אכן מייצגים כחוק את המסמכים המקוריים שנדרשים לצורך ההליכים.
במהירות רבה עברו תעודות היושר המתורגמות למשרדי האפוסטיל בירושלים ושם זכו לאישור האפוסטיל המיוחל לאחר בדיקה מחמירה. התעודות נשלחו לבני המשפחה ומשם לרשויות החוק בפורטוגל.
תגובת הלקוחות
זמן לא רב אחר כך בני המשפחה שנעזרו בנו זכו לדרכון הפורטוגלי הנכסף. הלקוחות שיבחו את עזרתה של טומדס בתרגום מקצועי ומהיר במחיר נוח לתעודות היושר והודיעו שהדבר עזר להם רבות במהלך התהליך.
טומדס מספקת שירותי תרגום מעברית לפורטוגזית כבר קרוב ל-15 שנה. אל תהססו ליצור קשר אם אתם זקוקים לשירותים אלו.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים