תרגום תעודת לידה לפורטוגזית לצורך אזרחות פורטוגלית
משפחה של ישראלים ממוצא מרוקני שביקשה להשיג אזרחות פורטוגלית הייתה צריכה תרגום מקצועי למסמכים מסויימים על מנת לזכות באזרחות הפורטוגלית.
אחת התעודות שהיה צורך לתרגם הייתה תעודת הלידה של הסבא המרוקני. תעודה זו נועדה להוכיח את מוצאה של המשפחה ממדינה אליה גורשו יהודים מספרד ופורטוגל. לצורך כך נדרש תרגום תעודת לידה מערבית וצרפתית לפורטוגזית
תרגום נוסף שנדרש למשפחה זו היה תרגום תמצית רישום מעברית לפורטוגזית שתוכיח את אילן היוחסין של המשפחה ואת הקשר שלו ליהודים מגורשי ספרד ופורטוגל.
מה הן הדרישות החוקיות על מנת לזכות בדרכון פורטוגלי ובאזרחות הפורטוגלית הנכספת?
בעקבות שינוי בחוק האזרחות הפורטוגלי, אשר נותן זכאות לדרכון פורטוגלי ליהודים שהם צאצאי גירוש ספרד ופורטוגל אלפי ישראלים הגישו כבר בקשה לקבלת דרכון פורטוגלי ואזרחות פורטוגלית.
כמובן, כמו כל הליך אזרחי, ישנן דרישות חוקיות רבות כדי להוכיח זכאות לאזרחות הפורטוגלית הנכספת ומתוכה לדרכון האירופי המבוקש. דרכון שבשבילו מרבית הישראלים הפונים מעוניינים באזרחות זו.
אלו הדרישות החוקיות שיש לעמוד בהן על מנת שבקשת אזרחות פורטוגלית תישקל בחיוב:
- תעודת יושר קונסולרית מתורגמת לפורטוגזית. חשוב שהתעודה תעבור תרגום מקצועי לפורטוגזית בידי חברת תרגום. רק כך היא תקבל תוקף חוקי.
- תעודות בשפה האנגלית, בשפה הספרדית ובשפה הצרפתית לא מחוייבות בתרגום מקצועי. בכל זאת, עדיין מומלץ לתרגמן כדי לקצר הליכים.
- תרגום תמצית רישום ממשרד הפנים לפורטוגזית ותרגום לפורטוגזית לאילן היוחסין של מבקש הבקשה.
- תרגומים אלו יוגשו לקהילה היהודית בפורטוגל המוסמכת להוכיח את ייחוסם של המבקשים לקהילת היהודים מגורשי ספרד ופורטוגל. הזכאות לאזרחות פורטוגלית נקבעת לפי הוכחה של קשר משפחתי עם מגורשי ספרד ופורטוגל.
- תעודות לידה מתורגמות לפורטוגזית מהארצות הרלוונטיות לזכאות בהן התיישבו מרבית מגורשי פורטוגל. תרגום תעודות הלידה צריך להיעשות בידי מתרגמים מומחים מחברת תרגום.
- תעודות נישואין לאזרחים פורטוגלים או זכאים לאזרחות פורטוגלית. יש לתרגם את תעודות הנישואין הללו לפורטוגזית. לכל התעודות המתורגמות יידרש אישור נוטריוני.
- תרגום תעודת שינוי שם לפורטוגזית. תרגום זה יידרש בשני מקרים: ראשית, במקרה שהמשפחה שינתה את שמה הפורטוגלי לשם ישראלי יותר. שנית, במקרה ששם המשפחה הוחלף לשם מקומי שאינו פורטוגלי. אחרי הכול, שם המשפחה הוא הרבה פעמים הכלי להוכיח זכאות לאזרחות פורטוגלית.
תרגום מעברית לפורטוגזית – הדרך לזכות בדרכון פורטוגלי
בין אם אתם נעזרים במשרד עורכי דין להשגת הדרכון הפורטוגלי ובין אם אתם מחליטים להשיג את הדרכון הפורטוגלי בעצמכם, תמיד תצטרכו לתרגם את המסמכים שלכם.
תרגום מעברית לפורטוגזית או מכל שפה אחרת של מדינה רלוונטית לחוק האזרחות למגורשי ספרד לפורטוגזית הוא מחוייב מציאות.
רק כך ניתן למסור למשרדי הקהילה היהודית בפורטוגל ולממשלת פורטוגל את המסמכים הנדרשים בשפתם. המסמכים המתורגמים יזכו לתוקף משפטי שיקנה לכם את הזכות לדרכון פורטוגלי.
מה היו שירותי התרגום מעברית לפורטוגזית שנדרשו בעבודה זו?
בעבודה נדרשו מספר שירותי תרגום מעברית לפורטוגזית למסמכים ותעודות שונות וביניהן:
תרגום תעודת לידה מערבית מרוקנית לפורטוגזית לתעודת הלידה של הסבא. תרגום תמצית רישום מעברית לפורטוגזית ותרגום אילן יוחסין מעברית לפורטוגזית.
לכל התרגומים הללו הוקצו מתרגמים מומחים לתרגום תעודות בעלי ניסיון רב בתרגום המסמכים הנדרשים להליכי אזרחות בפורטוגל.
חשוב לעשות את תרגומי המסמכים הללו בחברת תרגום. חברת תרגום כמו טומדס יכולה להבטיח ליווי מקצועי זמין לאורך כל שעות היממה בכל זמן העבודה. החברה אחראית לשמר איכות תרגום גבוהה בעזרת היצע גדול של מתרגמים מומחים.
איך בוצע תרגום תעודת הלידה מעברית לפורטוגזית?
מנהל פרוייקטים של טומדס הצמיד מתרגם מומחה לתרגום תעודות בעל רקע בתרגום משפטי של תרגומי תעודות להליכי אזרחות. המתרגם היה עורך דין לשעבר ששלט בערבית, צרפתית ופורטוגזית ברמת שפת אם.
המתרגם קרא בעיון את תעודת הלידה המקורית שנכתבה בערבית ובצרפתית. הוא החל לכתוב במהירות ובקפדנות נוסח פורטוגזי אחד לאחד של התעודה.
לאחר בקרה קפדנית על כל מילה, פסיק אות או תעתיק בתעודת הלידה המתורגמת לפורטוגזית העביר המתרגם את הנוסח התעודה המתורגמת להמשך התהליך.
תהליך תרגום התעודה עצמו הושלם תוך 24 שעות. התעודה נשלחה לאישור נוטריוני ולאישור אפוסטיל בטרם תימסר ללקוח.
איך בוצע תרגום תמצית הרישום מעברית לפורטוגזית?
תרגום תמצית הרישום הדו לשונית בוצע גם הוא על ידי מתרגם מומחה לתרגום תעודות בעל התמחות משפטית וניסיון בהליכי אזרחות אירופית בכלל וקבלת דרכון פורטוגלי בפרט.
המתרגם תירגם כל פרט ופרט תוך שימוש בטכנולוגיות זיכרון תרגומי יעילות וחדשניות שזירזו משמעותית את התהליך. המתרגם דאג לבצע בקרה ועריכה לאחר תרגום מכונה למסמך. עריכה זו שמרה על האיכות הגבוהה הבלתי מתפשרת של התעודה המתורגמת.
התרגום הושלם תוך פחות מיום ונשלח לאישור נוטריוני ולאישור אפוסטיל.
איך בוצע תרגום אילן היוחסין מעברית לפורטוגזית?
מתרגם מומחה לתרגום משפטי בעל ניסיון בהליכי אזרחות תירגם את אילן היוחסין מערבית לפורטוגזית על כל התפצלויותיו. המתרגם הקפיד לציין כל פרט באילן היוחסין במילים מקבילות בשפת היעד.
המתרגם שמר על השמות המתורגמים במקומם הנכון באילן היוחסין על מנת למנוע את שיבושו. לאחר 48 שעות של כתיבה ובקרה קפדנית, שלח המתרגם את הנוסח המתורגם לפורטוגזית לאישור נוטריוני ולאישור אפוסטיל.
מענה לצורך פתאומי: תרגום תעודת שינוי שם מעברית לפורטוגזית
במהלך העבודה עלה לפתע צורך לא צפוי. בני המשפחה גילו שהם נדרשים לספק תעודת שינוי שם מתורגמת מעברית לפורטוגזית. זאת משום שבני המשפחה החליפו את שמם לשם ישראלי יותר. כידוע שמות משפחה פורטוגלים מהווים הוכחה מהותית בהליכי קבלת דרכון פורטוגלי.
הבקשה הגיע מאוחר בערב ומנהל הפרוייקטים שניהל את פרוייקט התרגום של המשפחה הקצע מיד מתרגם מומחה למשימה. המתרגם היה מומחה לתרגום תעודות בעל ניסיון של 11 שנה בתרגום תעודות דובר פורטוגזית כשפת אם.
לאחר שעות ספורות הנוסח המדויק של תעודת שינוי השם המתורגמת לפורטוגזית היה מוכן ונשלח גם הוא לאישור נוטריוני ולאישור אפוסטיל.
האישור הנוטריוני לתרגום תעודת הלידה מעברית לפורטוגזית
אישור נוטריוני נדרש על מנת להעניק תוקף חוקי למסמכים רשמים מתורגמים בתוך המדינה שלכם. זוהי המשוכה הראשונה בדרך למתן תוקף חוקי למסמכים הרשמיים לצורך הליכי אזרחות פורטוגלית והליכים רלוונטיים אחרים.
הנוסח המתורגם לפורטוגזית של תעודת הלידה נשלח לנוטריון ותיק שעובד עם טומדס כבר 7 שנים. לנוטריון שדובר פורטוגזית, ערבית וצרפתית כשפת אם, יש ניסיון של 12 שנה בבדיקת תעודות מתורגמות.
הנוטריון בדק והשווה בין המסמך המקורי למסמך המתורגם ולאחר שראה שהמסמכים אותנטיים ותואמים אחד לשני חתם עליו. כך הוא העניק לתרגום אישור נוטריוני תקף חוקית.
אישור האפוסטיל לתרגום תעודת הלידה מעברית לפורטוגזית
בהתאם לאמנת האג, אישור אפוסטיל לתעודות רשמיות נועד לאשר את האותנטיות ונכונות התרגום של תעודות רשמיות בפני רשויות במדינות אחרות. תעודת הלידה המרוקאית שתורגמה לפורטוגזית וזכתה לאישור נוטריוני נשלחה במהירות למשרדי האפוסטיל בירושלים.
לאחר שהתעודה נבדקה על ידי האפוסטיל והנוסח שלה נמצא כשר ונאמן למקור זכתה התעודה המתורגמת לאישור אפוסטיל ונשלחה ללקוחות.
הלקוחות קיבלו אישור נוטריון ואפוסטיל גם לאילן היוחסין המתורגם לפורטוגזית ולתמצית הרישום המתורגמת לפורטוגזית, כמו גם לתעודת שינוי השם המתורגמת לפורטוגזית.
קבלת המסמכים לקחה ימים בודדים.
תגובת הלקוחות
הלקוחות היו שבעי רצון מאיכות התרגום המקצועית של המסמכים. הם היו מרוצים גם ממהירות ההגשה של התעודות המתורגמות. התרגום המהיר ואיכותי לתעודות הללו האיץ את תהליך קבלת האזרחות הפורטוגלית בזמן רב.
בסוף התהליך קיבלה המשפחה תעודת לידה פורטוגלית וזכתה לאזרחות פורטוגלית לכל דבר ועניין.
אם אתם זקוקים לתרגום תעודות מקצועי אתם מוזמנים ליצור איתנו קשר. טומדס זמינה עבורכם 24/7.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים