- שפות ›
- תרגום לגרמנית ›
- תרגום לספרדית
- שירותים ›
- תרגום תקנון אתר
ללא שינוי
אחד הנושאים החמים כיום בעולם המשפטי הבינלאומי הוא כיצד מתמודדים עם חקיקה ואכיפה בכל הקשור לאינטרנט - חוקי פרטיות משתמש, חוקי מסחר וכדומה. אלו חוקים שכל מדינה מחליטה עליהם בעצמה, אלא שהאינטרנט והבינלאומיות הבסיסית שלו מציף בעיה חדשה: מה קורה כשיש סתירה בין חוקי מדינות שונות? מנקודת המבט שלנו כחברת תרגום המשמעות היא דרישה גבוהה לתרגום משפטי עבור אתרים - הצהרות פרטיות, תנאי שימוש, תנאי רכישה מהאתר ועוד.
השבוע למשל התקבלה אצלנו בקשת תרגום מחברה שעוסקת בתחום המסחר המקוון. הלקוח שלח לנו את הצהרת הפרטיות שניסחה עבור החברה עורכת הדין שלה וביקש תרגום מעברית לגרמנית ולספרדית לטובת מהלך הרחבת שוק שהחברה עומדת לבצע. מדובר היה במסמך סטנדרטי, קצת פחות מאלף מילים אורכו, שכלל הסברים על המידע האישי שנאסף על ידי החברה, השימוש שנעשה בו, אמצעי הבטיחות שהאתר משתמש בהם ודרכי יצירת קשר למקרה של שאלה או בעיה.
אישרנו מול הלקוח את הצעת המחיר הכפולה והעברנו מיד את המסמך לשתי מתרגמות שלנו, אחת מגרמניה ואחת מספרד, שתיהן עורכות דין שמתמחות בתרגום משפטי, תרגום נוטריוני, תרגום הסכמים וכל התחומים הרלוונטיים לפרויקט. הן השקיעו מאמץ רב והחזירו לנו תרגום מדויק ואיכותי, אותו שלחנו כשני קבצים ביחד ללקוח תוך מספר ימים. הוא הודה לנו וכבר שלח בקשה לתרגום המסמך לשפות נוספות.
זקוקים גם אתם לתרגום משפטי, תרגום טכני ועוד? פנו עוד היום לטומדס במייל, בטלפון או דרך הטופס באתר ונשמח לעמוד לרשותכם.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים