- שפות ›
- תרגום מעברית לאנגלית
- שירותים ›
- תרגום הסכמים ›
- תרגום חוזים
תרגום חוזה שכירות עסקי מעברית לאנגלית
JUL 30, 2015
השבוע קיבלנו בטומדס בקשה לתרגום מעברית לאנגלית של חוזה שכירות. החוזה הגיע מחברת גיימינג בינלאומית עם שלוחה במרכז תל אביב. לצורך המעבר הקרוב של החברה למשרדים גדולים באחד ממגדלי העסקים בתל אביב, ביקשה החברה לתרגם את כל חלקי חוזה השכירות החדש לאנגלית.
הסיבה לצורך תרגום ברורה - משרדיה הראשיים של החברה יושבים מחוץ לישראל ויש צורך לעדכן את ההנהלה הבכירה בשינוי שכזה. אך התרגום עצמו לא פשוט: מדובר במסמך ארוך עם הרבה תתי סעיפים, שכולו כמובן מחייב משפטית. במקרה כזה יש צורך בתרגום מדויק מאוד, שכן במסמכים משפטיים יש חשיבות לבחירה הנכונה של כל ביטוי ומשפט. הפרויקט דרש גם תרגום דחוף.
בתרגום מסמכים משפטיים על המתרגמים להיות בקיאים מאוד גם בשפת המקור והיעד, אך גם בעולם המינוחים המשפטיים של שתי המדינות הרלוונטיות. לכן את הפרויקט הזה נתנו למתרגמת משפטית מומחית שלנו, בעלת נסיון רב בתרגום חוזי שכירות ששפת האם שלה היא אנגלית. המתרגמת עבדה על המסמך בזריזות על מנת לספק ללקוח תרגום מהיר ואיכותי כפי שביקש.
לאחר שהעבירה המתרגמת את המסמך המתורגם לחברה, התקבל מייל תודה מהלקוח שציין לטובה את זריזות העבודה ואת האיכות הגבוהה במיוחד שלה. התרגום המשפטי המהיר והמדויק איפשר לחברה לשלוח את המסמך חזרה להנהלה ולהתקדם עם העסקה בלי עיכובים.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים
© זכויות יוצרים 2007 - 2024 TOMEDESכל הזכויות שמורות