תרגום שיווקי מעברית לערבית באיכות גבוהה
מהו הביקוש לביצוע תרגום מעברית לערבית?
השפה הערבית היא אחת השפות המדוברות בעולם עם מעל 400 מיליון דוברים.
היא השפה הרשמית בכל מדינות המזרח התיכון ובחלק ניכר ממדינות אפריקה.
לאחרונה עם ההגירות הגדולות הופכת לשפה מדוברת ביותר באירופה ובאמריקה הצפונית.
שירותי תרגום לערבית הופכים משום כך ליותר ויותר נדרשים.
בשל פער התרבויות הניכר רצוי ששירותי תרגום אלו יתבצעו על ידי חברת תרגום בינלאומית מקצועית ומנוסה. חברה שיודעת כיצד לספק את השירותים הנחוצים מותאמים לקהל היעד הערבי.
חברת טומדס מספקת שירותי תרגום מעברית לערבית כבר למעלה מעשור בכל מגוון תחומי ההתמחות השונים. טומדס מתבססת על רשת מתרגמים מומחים ילידים השולטים בערבית כשפת אם ומכירים את התרבות הערבית מרחם אמם. מכל שירותי התרגום לערבית של טומדס המבוצעים ממגוון שפות נרחב, שירות התרגום הנדרש ביותר הוא תרגום מעברית לערבית.
משרד עורכי דין נזקק לביצוע תרגום שיווקי
משרד עורכי דין ידוע פנה לטומדס בבקשה לבצע תרגום שיווקי לחומרים פרסומים של הארגון המיועדים למגזר הערבי. התרגום השיווקי מעברית לערבית היה חייב להיכתב תוך שמירה על איזון. מצד אחד החומר המתורגם נדרש להיות מנוסח בשפה גבוהה שתשדר אמינות ומקצועיות, ומצד שני בשפה פשוטה ובהירה על מנת שהמסרים יעברו ללקוחות. טומדס מתמחה כבר למעלה מעשור בשירותי תרגום שיווקי, שירותי תרגום משפטי ועוד שירותים רבים אחרים.
המחירים התחרותיים שטומדס מציעה עבור שירותי תרגום שיווקי, והאיכות הגבוהה של תוצריה בעבר, משכו את משרד עורכי הדין לבחור בטומדס.
בקרת איכות קפדנית והגהה במידת הצורך
בטומדס מבוצעת בקרת איכות קפדנית ביותר בידי מתרגמים מומחים על מנת לספק איכות תרגום גבוהה לעבודות. בקרת האיכות מטעם מתרגמים אחרים בעלי מומחיות זהה השולטים באותו צמד שפות מהווה "עין נוספת" על התוצר בכדי לשדרגו ולנטרל שגיאות במידה ועלו במהלך עבודת התרגום. במידה והלקוח מבקש זאת טומדס גם מספקת שירותי עיצוב שירותי הגהה ושירותי עריכת תוכן בידי מעצבים מיומנים עורכים לשוניים מקצועיים ועורכי תוכן מומחים.
הלקוח ביקש שירותי הגהה על התרגום ליתר ביטחון על מנת לקבל את האיכות הגבוהה ביותר. הסטנדרטים של כתיבה שיווקית עולים כל שנה ככל שציפיות השוק עולות.
תהליך התרגום השיווקי
לצורך ביצוע העבודה גייסה טומדס מתרגם שיווקי מומחה מאום אל פחם דובר ערבית ועברית כשפת אם. המתרגם החל לבצע תרגום לחומרים השיווקיים שקיבל חומרים שכללו מסמכים רבים ביניהם גם חומרים וירטואליים לרשת. לאחר מספר ימים של עבודה סיים המתרגם את תרגום האתרים ואת תרגום שאר החומרים השיווקיים עליהם עבד בשקידה.
המתרגם ירד לפרטים חידד וערך את המסרים באופן מותאם לקהל היעד בכדי לקלוע לציפיות השוק ורצון הלקוחות. המתרגם אף ביצע באישור הלקוח עריכה עדינה למסרי הטקסט על מנת לחדד אותם ולהפוך אותם לאפקטיביים יותר בציבור הערבי.
לאחר מכן עברו כל החומרים השיווקיים המתורגמים לבקרת איכות אצל מתרגם שיווקי מומחה. מתרגם השולט בעברית ובערבית ובעל ניסיון של 15 שנה בשיווק בכלל ובשיווק לתחום המשפטי בפרט.
המתרגם המומחה בדק לעומקם את תוצרי התרגום השיווקיים.
הוא ווידא שהמסרים שלהם אכן מתאימים לבקשות הלקוח ולקהל צרכני השירותים המשפטיים במגזר הערבי. לאחר מספר תיקונים קטנים שנמצאו ובוצעו הועבר התרגום השיווקי אל הלקוח.
הלקוח התרשם מהתרגום האיכותי שסופק לו והקנה לו חשיפה רבה בציבור הערבי.
הוא היה שבע רצון מהמחיר התחרותי של התרגום וחש שקיבל תמורה נאה בעד העבודה.
זקוקים לתרגום שיווקי, הגהה, שירותי עיצוב, עריכה ומגוון שירותי תרגום נוספים?
טומדס מספקת שירותי תרגום ב- 90 שפות שונות.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים