תרגום סרטון לרוסית על ידי מתרגמים מקצועיים
תרגום סרטון מעברית לרוסית
היגיינה אנושית תמיד הייתה נושא חם, הן כאשר דובר עליה בהקשרי בריאות הציבור והן כשהוצג הנושא בהקשרי איכות הסביבה. המודעות הגוברת גרמה לצמיחה חסרת תקדים בתחום הפתרונות המכנים, אשר נועדו לחסוך זמן ובלגן בעת ניקיון, למשל רובוטי ניקוי. חברת רובוטיקה המתעסקת בפיתוח האמצעים הללו פנתה אלינו על מנת שנתרגם מעברית לרוסית סרטון פרסומי המשבח את רובוט הניקוי החדש שלה.
כיצד מתרגמים סרטון פרסומת?
בטומדס ישנו הליך קבוע לתרגום סרטון פרסומת בכדי לבצע את הפרוייקט על הצד הטוב ביותר. תחילה אנו מתמללים את כל קטעי הסרטון ומקפידים לסמן אותם בחותמות זמן. חותמות אלו תורמות משמעותית לתהליך בשלבים מתקדמים יותר.
לאחר מכן אנחנו מתרגמים את הסרטון תרגום טהור על ידי מתרגם מומחה לתרגום שיווקי בכלל ולתחום הטכנולוגי בפרט. בשלב הסופי אנו מלבישים עליו את כתוביות התרגום. תפקיד חותמות הזמן נועד לאפשר סינכרוניזציה מוחלטת בין הכתוביות לבין תנועות השפתיים של השחקנים בסרטון. פספוס של שניה בודדת מוקדם או מאוחר מידי יוצר תחושה בלתי טבעית לצופה והורס את חוויית הצפייה בסרטון הפרסומת. בשלב התרגום, במידת הצורך, אנו עושים לוקליזציה.
מטרתה לעדן, לחדד ולהתאים את המסרים לשונית ותרבותית לקהל היעד שלהם, כדי שהמוצר ישיג את התוצאה האפקטיבית ביותר.
מי המתרגם המתאים ביותר לתרגום סרטון פרסומי לרוסית?
לצורך תרגום הסרטון נעזרנו במתרגם מנוסה, מומחה לשיווק ולפרסום, יליד רוסיה שחי בעבר שנים רבות בישראל. המתרגם שלט שליטה מוחלטת ברוסית ובעברית והכיר לעומק את התרבות הרוסית אותה הוא למעשה חי כל יום. המתרגם היה בקיא בכל תוכנות עריכת הסרטונים והיה מיומן בתמלול כתוביות. הייתה לו עין חדה להבין מתי לוקליזציה של המסרים בסרטון שיווקי נדרשת והיכולת לבצעה כראוי. המתרגם עשה תחקיר קצר על המושגים החשובים ומילות המפתח הנפוצות בתחום ההיגיינה והניקיון וצבר ידע מספק על מנת לבצע תרגום מקצועי ואיכותי שניתן להתגאות בו.
תרגום איכותי בכל הנסיבות
המתרגם שלנו עבד שעות רבות ביעילות, התמדה ומקצועיות והצליח להתקדם לעבר תוצר מוגמר. מתברר שחברת הרובוטיקה ביקשה לעשות שינויים משלה לתוכן השיווקי של הסרט הפרסומי, כדי להתאים אותו מבחינה מסחרית לקהל הרוסי. רצון זה הוביל לכך שקיבלנו במהלך עבודת התרגום גרסאות רבות ושונות של אותה פרסומת. העובדה שאנחנו מספקים מענה ללקוחות שלנו 24/7, אפשרה לנו להיות זמינים ולהתאים את עצמנו בזריזות ויעילות לבקשות הלקוח.
השינויים במלל הפרסומת היו קטנים יחסית אך מהותיים, כתוצאה מכך הצטברו גרסאות רבות בשלבי תרגום מתקדמים. לבקשתנו, על מנת ליעל את העבודה, מנהלי חברת הרובוטיקה החליטו בסוף על גרסה פרסומית סופית. תוך ימים אחדים שלחנו להם תוצר מוגמר.
ריבוי משימות יכול להיות עניין קשה לניהול, אולי משום כך, יום לפני שהיו אמורים להעלות בחברת הרובוטיקה את הפרסומת לשידור, קיבלנו מהם שיחה מבוהלת. נציגי חברת הרובוטיקה היושבים ברוסיה פנו אלינו ב-4 לפנות בוקר אובדי עצות ומיואשים. הם עדכנו את מנהל הפרוייקטים שלנו שעקב תקלה שקרתה אצלם, סרטון הפרסומת המתורגם נמחק. הם קיוו שנוכל לעזור בזכות שירות האחריות לשנה שאנו מעניקים על כל תוצרי התרגום שלנו. מנהל הפרוייקטים השיב להם ברוגע שהכול יהיה בסדר, וברשותנו כל החומרים שהם שלחו כולל הקובץ המוכן של תרגום הסרטון הסופי.
בסופו של יום ניתן לומר על הפרשיה הזאת ש"מעז יצא מתוק". החברה התרשמה ממהירות התגובה שלנו גם בשעות לא קונבנציונליות והבטיחה שמעתה יחזרו לעבוד רק איתנו בשל תחושת הביטחון שהשרינו ומסירותנו לעבודה וללקוח.
זקוקים לתרגום או לסוג אחר של שירותי שפה? מצאו אותנו כאן.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים