תרגום תעודות באיכות גבוהה
לפני שלושה שבועות קיבלה טומדס פניה מעניינת. זוג רוסי בגיל העמידה, שהחליט להתגרש ביקש מאיתנו לבצע תרגום מעברית לרוסית לתעודת הגירושין שלו. תרגום זה נועד עבור עורכי הדין שיוכלו להמשיך בהליכי חלוקת הרכוש ברוסיה כשיש להם הוכחה לרשויות שהזוג אכן עבר גירושין.
תרגום תעודות מקצועי
תרגום תעודות הוא עניין מקצועי שיש להתייחס אליו ברצינות. כדי שהרשויות יכירו בתוקפה החוקי של התעודה המתורגמת עליה לייצג את הלשון כלשונו. התרגום חייב להתבצע באיכות הגבוהה ביותר ולשמור על נאמנות מוחלטת למקור ממנו נלקח. הוא חייב להיעשות רק בחברת תרגום מקצועית.
תרגום תעודות כולל בתוכו תרגום לכל מסמך או תעודה רשמית של ארגון עסקי או אדם פרטי מכל שפה לכל שפה. אילו מסמכים יכולים לעבור תרגום תעודות? למשל, תעודות לידה בתהליך התאזרחות שעוברות תרגום תעודת לידה. לחלופין תרגום דרכונים, המיועד לתיירים המבקשים לזכות בויזה לארץ אחרת. במקרה הנוכחי התבצע תרגום תעודת גירושין בידי מתרגם מומחה ומנוסה בתחום.
אחד השירותים המבוקשים ביותר של טומדס הוא תרגום תעודות מקצועי, בידי מתרגמים דוברי שפת אם בני מדינות היעד. אנו מבצעים תרגום תעודות למאה שפות שונות ובמעל אלף צמדי שפות. זאת תוך שימוש במתרגמים מומחים בתחום בעלי ניסיון רב.
מי הם המתרגמים שלנו לתרגום תעודות?
טומדס לא מעסיקה מתרגמים כלליים, היא נעזרת במתרגמים שהוכשרו ונבחנו במיוחד, במבדקים פנימיים של החברה, כמומחי תרגום תעודות. מתרגמים אלה חושלו בעבודה מול רבבות לקוחות, חלקם מהגדולים בארץ ובעולם. המתרגמים הללו הם חלק ממערך עשיר במתרגמים מקצועיים בכל התמחות בעלי ידע מתאים לכל תעשיה.
תרגום תעודות מחייב דייקנות מוחלטת, בין היתר, כיוון שהרשויות מעניקות לו תוקף חוקי על ידי אישורים נוטריונים שונים. לאישורים הללו רמות שונות של החמרה וכל אחד מהם מתקבל במצבים שונים בהתאם לרשות שדורשת אותו ועולה כמויות שונות של זמן ומשאבים.
מי נבחר לעבודה?
במקרה הנוכחי, תרגום התעודות המקצועי התבצע בידי מתרגם מומחה לתרגום תעודות בעל 20 שנות ניסיון. מתרגם זה היה עורך דין לעינייני גירושין לשעבר שעשה הסבה מקצועית לתחום תרגום התעודות ומתוכן במיוחד תרגום של תעודות גירושין ונישואין. מתרגם זה הוא חלק ממערך גדול ומשומן של מומחי תרגום תעודות מכל העולם. אוסף מתרגמים ומומחי עזר שטומדס מפעילה תוך התאמת הצרכים באופן מדויק לכל לקוח במסגרת חבילת שירות אישית.
אישור נוטריוני – שירות משלים לתרגום נוטריוני
אחד משירותי השפה המשלימים החשובים כשמבצעים אישור נוטריוני מקצועי הוא השגת אישור נוטריוני מתאים לדרישות הרשויות מהאזרח, המהגר, המשפחה או העסק הזקוקים לשירותי תרגום תעודות. אישור תרגום נוטריוני הוא אישור המוכיח שתרגום המסמך מדויק, שהוא נאמן למקור ויכול לייצגו מבחינה משפטית וחוקית ושמבצע התרגום היה מוכשר לבצעו.
משרדי ממשלה, חברות ממשלתיות רשויות מקומיות וגורמי ההגירה כולן זקוקות לאישור נוטריוני לצורך השלמת תרגום נוטריוני של תעודות. לרוב הם מעוניינים לעבוד רק מול חברת תרגום ותיקה ואמינה. חברת תרגום המספקת חסות מקצועית והבטחת איכות גבוהה לתרגומי התעודות שלה בידי מתרגמים מומחים, דוברי שפת אם ומנוסים.
חברות תרגום מקבלות העדפה כשמדובר בהפקת אישורים נוטריונים במהירות. זאת בשל העובדה שהרשויות סומכות על יכולתם המקצועית יותר מאשר מתרגמים פרילנסרים. אנשי מקצוע שעל פי רוב השכלתם בנושא וניסיונם בו מוטלים בספק פעמים רבות. זאת לפחות ביחס לחברות תרגום מקצועיות.
ישנן מספר רמות החמרה לאישורים נוטריונים וככל שרמת ההחמרה עולה, כך השגת האישור דורשת שימוש באנשי מקצוע מאיכות גבוהה יותר. כתוצאה מכך היא צפויה לעלות זמן וכסף מוגברים. טומדס מספקת אישורים נוטריונים מכל סוג בכל רמת החמרה. היא עושה זאת בעזרת שימוש במתרגמי התעודות המבוקשים ביותר בשוק אלה הרמות השונות של האישורים הנוטריונים:
אישור נכונות התרגום – אישור זה הוא מטעם חברת התרגום עצמה, המוכיח שחברת התרגום ערבה לנאמנותו למקור. זוהי הרמה הנמוכה ביותר של אישור למהימנות התרגום. היא לא מצריכה הליכה לנוטריון. ערכו של האישור הזה הוא בהתאם למוניטין של חברת התרגום המקצועית. ככל שידוע שהתרגומים של טומדס נעשים באיכות גבוהה כך עולה תוקפו של אישור נכונות התרגום.
הצהרת מתרגם - בהצהרה זו לא בודקים את המסמך שצריך לקבל הכשר חוקי, אלא את כשירותו של המתרגם לבצע את העבודה. הצהרת מתרגם זו מאושרת בנוכחות נוטריון מקצועי בהצהרה יהיו הפרטים האישיים של המתרגם, צמדי השפות שהוא מוסמך לתרגם בהם ברמת שפת אם, ניסיונו המקצועי ותעודות המעידות על השכלתו המקנות לו את המומחיות הנדרשת לביצוע תרגום נוטריוני. תרגום שהוא למעשה מבחינה חוקית תרגום משפטי לכל דבר.
אישור תרגום נוטריוני – לרוב זהו האישור הסטנדרטי שיתבקש במוסדות ציבור, במיוחד כשמדובר במסמכים בעלי משמעות משפטית. אישור תרגום נוטריוני מושג באמצעות עבודה עם נוטריון מקצועי. הנוטריון משווה בין המסמך המקורי לבין המסמך המתורגם שמופק בחברת התרגום. לאחר שהוא מזהה שהנוסח המתורגם מייצג את המקור בצורה נאותה, הוא חותם עליו ומעניק לו תוקף חוקי.
טומדס עובדת כבר שנים רבות עם נוטריונים מקצועיים בקיאים במעל 1000 צמדי שפות נדרשים. כך ניתן לקבל מענה מקצועי מטומדס גם בעבודות נדירות ומורכבות כמו תרגום נוטריוני בידי נוטריון. בעבודה הנוכחית נדרש אישור תרגום נוטריוני.
תרגום מעברית לרוסית – שירות מבוקש
אחד משירותי התרגום המבוקשים ביותר בטומדס הוא תרגום מעברית לרוסית. תרגום מסמכים מעברית לרוסית ולהפך הוא שוק גדול, הכולל לא רק את מיליון עולי חבר העמים הנמצאים במדינת ישראל. רוסית היא השפה החשובה ביותר במזרח אירופה. מכאן ברור שתרגום לרוסית פותח בפני איש העסקים הממוצע הזדמנויות בכל רחבי השוק האירו-אסייתי.
טומדס משתמשת במתרגמים דוברי שפת אם השולטים לחלוטין בשפה הרוסית. מתרגמים המכירים ככף ידם את תרבותם של דוברי הרוסית מכל קהל יעד. מתרגמים אלו יודעים להתאים את התרגום לציפיות האוכלוסייה וצורכי הלקוחות באופן המיטבי. רשת המתרגמים המומחים חובקת העולם שלנו מספקת שירותי תרגום לרוסית וממנה (כמו כל שפה) לכל לקוח פרטי או עסקי עבור כל צורך.
מובן שטומדס מתרגמת רוסית לכל שפה ועושה תרגום מכל שפה לרוסית. יחד עם זאת, טומדס היא חברת תרגום ישראלית המובילה בשוק האירופי. בתור חברה המעניקה שירותי תרגום לכל עולי ברית המועצות לשעבר כבר 13 שנה, טבעי שביצוע תרגום מעברית לרוסית ותרגום מרוסית לעברית יהיו שירותיה המובילים.
תרגום מעברית לרוסית נעשה בטומדס בכל ההתמחויות המבוקשות בשוק, להלן מספר דוגמאות:
אנו עושים תרגום משפטי מעברית לרוסית בידי מתרגמים בעלי השכלה משפטית. למתרגמים הללו ניסיון מול משרדי עורכי דין, לשכות עורכי דין, בתי משפט ומול החברות הגדולות בארץ הזקוקות לשירותי תרגום משפטי.
אנו עושים תרגום רפואי מעברית לרוסית בעל הסמכת ISO. אנו משרתים באמצעות תרגום מסמכים רפואיים: בתי חולים, חברות תרופות, חברות ציוד רפואי, חברות ביטוח רפואי, קופות חולים ולעיתים, את הרופאים ואת הפציינטים עצמם. עבדנו עם רבבות לקוחות חלקם מהגדולים בעולם. איום וירוס הקורונה, מעלה כיום את מספר הלקוחות, המבקשים להיעזר בשירותי התרגום הרפואי והאקדמי של טומדס לרוסית וממנה.
אנו מבצעים תרגום שיווקי מקצועי לרוסית מלווה בשירותי לוקליזציה איכותיים לרוסית. תרגומים אלה פותחים את כל השוק דובר הרוסית לכל חברה, תאגיד או עסק, המבקשים לממש את ההזדמנויות הגדולות הגלומות בשוק הרוסי בכל תעשיה.
בעבודה הנוכחית עשינו תרגום תעודת גירושין לרוסית. הוא נעשה בעזרת מתרגם הדובר עברית ורוסית ברמת שפת אם. שירותי תרגום תעודות בטומדס משרתות את הציבור הרוסי בכל תחום.
כיצד נעשה תרגום תעודת גירושין בטומדס?
הלקוח הגיע לטומדס לאחר השוואת מחירים מקיפה שעשה כשחיפש תרגום תעודות מקצועי ומהיר לתעודת הגירושין שלו. תוך דקות ספורות מרגע פנייתו, מנהל הפרוייקטים העניק ללקוח הצעת מחיר נמוכה. המחיר שהוצע על תרגום תעודת הגירושין מעברית לרוסית היה מהמחירים התחרותיים בשוק לשירות זה.
עבור אוכלוסיית דוברי הרוסית ארבעת הפרמטרים החשובים ביותר כשמחפשים עבודה עם חברת תרגום מקצועית הם: איכות תרגום גבוהה, שירות לקוחות זמין, אדיב ומסור, תרגום מהיר מוגש במועד ותרגום במחיר נוח לכיס. את כל הפרמטרים הללו טומדס מספקת ללקוחותיה כבר 13 שנה.
תרגום במחירים תחרותיים
טומדס נוהגת להגיש תרגום במחירים תחרותיים לכל לקוחותיה. כיצד אנו מספקים תרגום במחירים תחרותיים? קודם כל בזכות שפע המתרגמים המומחים שלנו. כלל ידוע ונושן בתעשיית התרגום אומר כך: ככל שחברת תרגום יכולה להציע יותר מתרגמים מומחים, המפיקים תרגום ברמה גבוהה, בהתמחות מסויימת או צמד שפות ספציפי, כך ירד המחיר הנדרש מהלקוח עבור העבודה.
זאת מפני שחברת תרגום שהתשתיות המקצועיות שלה מאויישות בצפיפות במתרגמים מומחים לא צריכה להשקיע זמן מיותר (שכידוע שווה כסף ללקוח) על חיפוש המתרגמים המתאימים. חברה שמחלקות ההתמחות בה מאומנות דרך קבע בזרם עבודות תדיר, ומצליחות לנהל במיומנות את התקשורת בין מומחים לכל אורך שלבי העבודה היא חברת תרגום שהעבודה בה יותר יעילה.
עבודה יעילה חוסכת ללקוח זמן וכסף מיותרים. כמו כן באיכות התרגום הגבוהה המופקת מעבודת תרגום יעילה ישנו גם רווח כלכלי עקיף ללקוח. נחסך ממנו הצורך לשלם על תיקונים הנלווים לתרגום לא מושלם.
בעבודה הנוכחית הוצעו מחירים תחרותיים. זאת, בין היתר, תודות לקשר היעיל והמיידי בין המתרגם המומחה לעורך שנבחר כדי לשמר ולשדרג את איכות התרגום. בנוסף הקשר בין המתרגם והעורך לבין הנוטריון אליו נשלחה תעודת הגירושין המתורגמת לאישור נוטריוני בסוף תהליך תרגום התעודה תרם אף הוא למחיר התחרותי הסופי שלה.
התנהלותם היעילה באמצעות תקשורת מידית ושימוש בתוכנות מעקב אחרי שינויים, שאפשרו התערבויות נדרשות מידיות בתרגום התעודה הובילו לחיסכון רב ללקוח בזמן ובכסף. המתרגם המומחה לתרגום תעודות שעסק בתרגום המקצועי אף נעזר בתוכנות זיכרון תרגומי. התוכנות שימשו כדי לזרז את העבודה ולהוזיל את מחיריה.
איכות תרגום גבוהה באמצעות בקרה קפדנית
טומדס ידועה באיכות התרגום הגבוהה שהיא מספקת בכל התמחות ובכל שפה. במיוחד בתחומי התרגום המשפטי התרגום השיווקי והתרגום הנוטריוני. תחומים בהם נדרשת תשומת לב לפרטים קטנים והצורך בתרגום נטול שגיאות הכרחי אף יותר.
כיצד אנחנו מספקים את איכות התרגום הגבוהה בטומדס?
טומדס עושה זאת באמצעות מתרגמים מומחים, דוברי שפת אם, בעלי התמחות והניסיון המתאימים לכל עבודה. אך היא בעיקר עושה זאת באמצעות שילוב בין: זמינות 24/7 לפניות מלקוחות, לאורך כל שלב של עבודת התרגום המקצועית ושיטת בקרת איכות ייחודית הנהוגה בטומדס בלבד. שיטה המשמשת להגהה ולעריכה מקצועית.
שיטה זו נקראת שיטת הבקרה המשולשת והיא מתבססת על שלוש בקרות המתבצעות בידי המתרגם והעורך ולעיתים גם אנשי מקצוע נוספים. באמצעות שיטה זו מתאפשר דיוק בכל פרט בכל המסמכים והתכנים שטומדס מפיקה. כך עומדת טומדס בתקנים המחמירים ביותר של בקרת איכות תרגום וצולחת בקלילות את מבחן הבדיקה הנוטריונית.
בתהליך זה איכות המסמך מובטחת וכל תוכן חיוני מקבל את מקומו במסמך בהקשרו הנכון. אנו בטוחים כל כך באיכות השירות שלנו, עד שאנחנו מציעים ללקוחותינו אחריות לשנה שלמה. האחריות חלה על כל תוכן שזכה לשירותנו.
כבר בבקרה הראשונה, במהלך הסריקה הכללית של התעודה, המתרגם מוודא שכל התוכן הכתוב בה הוא בהקשר הנכון. והוא ברור, קולח ותואם למקור. בבקרה זו התבצעה לתעודה המתורגמת עריכה כללית בכדי ליצור תמונה שלמה תואמת למסמך המקורי ומייצג את כוונותיו.
בבקרה השנייה, המתרגם המומחה ולצידו עורך מקצועי מנוסה ובקיא בתחום, בדקו את הקשרים בין משפט למשפט במסמך. כך נשמרו ההקשרים הנכונים והיה שימוש בכל הטרמינולוגיה המקצועית הנדרשת בדיוק במקומות המיועדים לה. בנוסף לכך כל ביטוי נבדק בנפרד, כדי לוודא ייצוג מדויק של כוונת המסמך המקורית והתאמה לדרישות החוק המתעדכנות.
הבקרה השלישית והאחרונה מתמקדת בפרטים הקטנים ביותר. המתרגם דואג שכל חותמת רשמית תתורגם בהתאם לכללים הנוקשים של תרגום נוטריוני תוך חיקוי מדויק ואף כתיבת תעתיק של השמות במסמך. המתרגם מבטיח שסימני הפיסוק ימצאו במקומות הנכונים. בכך כמובן ישמרו במדויק המשמעויות וההקשרים של המסמך המקורי. בבקרה הזו, המחמירה מכולן, דואג המתרגם להבטיח את איכות התעודה המתורגמת מהמסד עד הטפחות. ורק אז נשלחת התעודה לאישור נוטריוני.
במהלך הבקרה השלישית עלה צורך לבדוק מול הלקוח במדוייק כיצד כתובים שמות בני הזוג בתעודת הגירושין. זאת משום שהיה חשוב לדייק על רמת האות הבודדת, כדי לאפשר לתעודת הגירושין המתורגמת לזכות בתוקף חוקי.
מנהל הפרוייקטים ארגן שיחת ועידה בין המתרגם והעורך לבין הלקוחות. התשובות שהתקבלו הוזנו מיידית והשלימו את המסמך. כעת היה ניתן לשלוח את התעודה לאישור נוטריוני.
כיצד זמינות לאורך כל שעות היממה תרמה לפרויקט?
בטומדס עובדים מסביב לשעון תוך זמינות ללקוחות 24/7 באמצעות מוקדי השירות של טומדס בישראל ובפיליפינים. זמינות זו משרה על הלקוח תחושת ביטחון שכל בקשותיו יתמלאו בהקדם על ידי הצוות המקצועי המסור. בעבודות הדורשות איכות גבוהה והקפדה על כל פרט, יש צורך לעיתים בקשר צמוד בין המתרגם ואנשי המקצוע האחרים לבין הלקוח.
מנהלי הפרויקטים בטומדס הם המתווכים בין הלקוח לבין המתרגם ויתר המומחים שלנו. כך מתאפשר לבצע שינויים במהירות בהתאם לבקשתו של הלקוח ולעדכן אותו כרצונו בהתקדמות העבודה משלב לשלב.
בעבודה הנוכחית, השגת השמות המדויקים מהלקוחות באופן מיידי, אפשרה דיוק בכל פרט של התעודה המתורגמת. היא חסכה זמן יקר ומשאבים. בנוסף לכך עדכון מתמיד על התקדמות העבודה סיפק ללקוחות תחושת ביטחון.
כך נודע במהירות לזוג המתגרש, שהתעודה המתורגמת כבר נשלחה לאישור נוטריוני מנוטריון מוסמך. נוטריון העובד עם טומדס לאורך עשר השנים האחרונות. הודעה זו הרגיעה את לקוחותינו אשר היו להוטים לעבור את משוכת התרגום.
הנוטריון בדק והשווה בין התעודה המקורית לתעודה המתורגמת ומצא שהמסמך תורגם באופן תקין. הוא חתם והעניק תוקף חוקי לתעודת הגירושין המתורגמת מעברית לרוסית. כעת הלקוחות יכלו להמשיך הלאה אל חלוקת רכושם ברוסיה בהתאם להסכמי הגירושין.
שירות לקוחות מצוין
הלקוחות לקחו בשמחה את תעודת הגירושין המתורגמת באיכות גבוהה, יחד עם האישור הנוטריוני המוצמד לה. הם שיבחו את שירות הלקוחות האדיב לו זכו מטומדס. אנשי שירות הלקוחות שלנו עדכנו אותם לבקשתם בכל שלב בהתפתחות העבודה. מבחירת המתרגם המתאים והצמדת העורך ועד מסירת התעודה המתורגמת לאישור נוטריוני וסיומה המוצלח.
הלקוחות הודיעו שקיבלו שירות מקצועי ואיכותי בתמורה למחיר הנמוך. נמסר לנו שהם כתבו על טומדס ביקורת נלהבת. מעוניינים לקבל שירותי תרגום מטומדס? אתם מוזמנים לצ'אט באתר למייל או לטלפון.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים