תרגום אפליקציות מקצועי בידי מתרגמים מומחים
תרגום לסלולרי הדור הבא של שירותי התרגום
אם חשבתם שמהפכת האינטרנט היא הגבול של מהפכת המידע המסמלת יותר מכל את המאה העשרים ואחת חישבו שוב. מהפכת המידע בעשר שנים האחרונות קיצרה דרכים וכעת איננה דורשת עוד מהאדם הפעלה של מחשב ביתי או נייד אלא רק לחיצה קלה על מסך הטלפון שלו.
לא במקרה תרגום אפליקציות לפלאפון הנייד הוא הדור הבא של שירותי התרגום המודרניים, אשר יכול להתבצע רק בחברת תרגום מקצועית כמו למשל טומדס.
מה הם מרכיביו של תרגום אפליקציות איכותי?
תרגום אפליקציות הינו התגלמות השילוב בין תרגום שיווקי לתרגום אתרים ותרגום מערכות מידע אחרות. תרגום זה מכיל בתוכו גם אלמנטים של תרגום טכני, לוקליזציה, עיצוב מקצועי, עריכה ברמה גבוהה ולעיתים אפילו אלמנטים מפותחים של כתיבה טכנית ותרגום יצירתי.
מתרגם אפליקציות טוב בקיא בכל התחומים הללו ומסוגל ליישמם ברמה גבוהה.
משום כך מתרגם העוסק בתרגום אפליקציות חייב להיות בעל כישורי תכנות בסיסיים, עליו להתגורר במדינת היעד, להכיר את תרבותה ולדעת לשדר לה מסרים שיווקיים בצורה קליטה.
ברמה האישיותית: מתרגם אפליקציות מומחה חייב להיות מסוגל להקדיש תשומת לב רצינית לפרטים – תכונה שתסייע לו בעת ההפרדה בין קוד האפליקציה לבין החומר לתרגום. המתרגם צריך לדעת לעמוד תחת לחץ ולהיות בעל גמישות כיוון שתרגום אפליקציות לרוב נעשה בלוח זמנים לחוץ ונוטה לשינויים רבים תוך כדי תהליך העבודה.
מתרגם אפליקציות מוכרח להכיר לעומק את תחומי העיסוק של החברות שהוא מספק להם תרגום אפליקציות, רק כך הוא יוכל לשלוט במושגי התעשייה ולהתאים את האפליקציה ללקוחותיה הפוטנציאליים.
משום כך רצוי להסתייע במתרגם בעל ניסיון ניכר המציג עבודות תרגום קודמות בשדה העבודה הרלוונטי.
תרגום מעברית לרוסית – שוק חדש הצומח במהירות
צמיחתם הגדולה של שירותי תרגום מעברית לרוסית ותרגום מרוסית לעברית היא עניין חדש יחסית אשר תפס כותרות רק בשנים האחרונות. העניין נובע מהגידול המשמעותי ביחסים הכלכליים והתרבותיים בין ישראל לרוסיה. השגשוג בתחום נתמך על ידי קהילת ענק של מיליון יוצאי חבר העמים בישראל וקשרי תיירות מתגברים בין שתי המדינות.
לטומדס מערך מתורגל היטב של מתרגמים מומחים בין עברית ורוסית בכל תחומי ההתמחות הנדרשים בשוק.
התחומים בהם הצמיחה בתרגום מעברית לרוסית ולהפך הכי מורגשת הם: תרגום חוזים, תרגום מסמכי מכרז, תרגום תעודות, תרגום אתרים, תרגום חומר פרסומי, תרגום מסמכים רפואיים, ותרגום דוחות כספיים.
משום כך אין זה מפתיע שטומדס התבקשה לאחרונה לספק תרגום מעברית לרוסית לאפליקציית ביקור רופא ישירות מהטלפון הנייד. הבקשה התקבלה ממנהלי השיווק בחברת בריאות גדולה וקהל היעד שלה היה הציבור הרוסי המבוגר. מתרגם רוסי ישראלי מומחה לתרגום אפליקציות גויס על ידי טומדס לעבוד על הפרויקט.
כיצד התנהל תהליך העבודה?
תחילה מתרגם האפליקציות המומחה הפריד בין הקודים המאפשרים לאפליקציה לעלות ולפעול באופן תקין לבין החומר אותו היה צורך לתרגם. היה צורך בצלילה זהירה ודקדקנית לכל פרט באפליקציה בכדי לבצע את ההפרדה. לא היה מקום לשגיאות משום ששגיאה אחת יכלה לחבל בפעולתה התקינה של האפליקציה כולה.
המתרגם נעזר באמצעים טכנולוגיים מתקדמים שסייעו לו בהפרדה הנדרשת. ידוע כי צוותי המחקר והפיתוח של טומדס ממקמים אותה במקומות המובילים בתחום החדשנות הטכנולוגית בעולם התרגום. החברה היא אחת הראשונות לאמץ כל כלי עזר חדש לעריכה אחרי תרגום, למחקר מילים ועוד.
לאחר מכן ביצע המתרגם תרגום מדויק מעברית לרוסית של כל החומרים הטכניים והשיווקיים בתוך האפליקציה. האתגר בשלב זה היה לשמור על תהליך הפעלה בהיר ופשוט ללא הסחות דעת אך במקביל לדאוג לנראות מסוגננת אשר תמשוך את עינו של לקוח פוטנציאלי ותגביר את התעניינותו בשירותיה השונים של האפליקציה. בשלב הזה גם מעצב מקצועי תרם מידיעותיו וסייע להשבחת האפליקציה.
בשלב זה בתהליך בוצעה לוקליזציה עמוקה של האפליקציה והתאמה לקהל הרוסי המבוגר. האותיות הוגדלו כדי לאפשר קריאה נוחה, הממשק הותאם לכתב הקרילי וסגנון הכתיבה היה מאופק בהתאם לתרבות הרוסית. לאחר בקרה קפדנית והרצות ניסיון נמסרה האפליקציה המתורגמת ללקוח ששיבח את איכותה.
מחפשים שירותי תרגום בתחומים מגוונים? טומדס מספקת שירותי תרגום בתשעים שפות שונות. אתם מוזמנים לפנות אלינו באתר בצ'אט או בטלפון.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים