תרגום מעברית לאנגלית במגוון התמחויות מבוקשות בשוק
לפני שנספר על העבודה המאתגרת החדשה שטומדס- חברת התרגום הבינלאומית נתקלה בה יש להתחיל עם קצת רקע: בעבר חברת מים ממשלתית אחת בשם "מקורות" הייתה אחראית על אספקת מים לכל אזרח בישראל.
כידוע כאשר ישנה חברה אחת האחראית על מתן שירותים לאזרח השירות נוטה להיות ברמה נמוכה. משום כך פיצלו את השוק ויצרו תחרות בין חברות שונות לאספקת מים בכל רשות עירונית. אך מה קורה כשחברת מים פרטית מבקשת בעלות על תשתית מים לאזרחים שאינם דוברי עברית? במקרים כאלה המסמכים של חברת המים צריכים לעבור תהליך תרגום מקצועי מסובך ביותר.
תרגום עסקי למסמכיה של חברת מים פרטית מורכב מאלמנטים מקצועיים רבים. מי יכול לתת מענה להיבטים הללו? רק מתרגמים הבקיאים בצמדי השפות הנדרשים ושולטים במגוון ההתמחויות הרלוונטי לעבודה. איפה מוצאים אותם? רק בטומדס, חברת תרגום בינלאומית בעלת מערך מתרגמים פעיל בתשעים שפות שונות בכל התמחות מבוקשת בשוק.
מערך מתרגמים זה מסתמך על אנשי מקצוע אשר חיים בתוך קהל היעד אליו הם מתרגמים.
בקשת תרגום חדשה מטומדס
הלקוחה שלנו – חברה פרטית לאספקת מים לבנייני מגורים הפעילה בגוש דן ביקשה לבצע תרגום מעברית לאנגלית לכלל מסמכיה הקשורים לתחום העברת הבעלות על תשתית המים.
התרגום המקצועי נדרש כדי לתפוס את קהל מחזיקי הדירות להשקעה ולהשתיל בתוכם את הרעיון לבחור בחברת המים כספקית לדירה שלהם. לאחר שהרעיון התקבל, יתר המסמכים היו אמורים לאפשר את תהליך העברת הבעלות על תשתית המים ללקוחה שלנו בצורה החלקה ביותר.
מדוע לבחור בחברת תרגום לבצע את המשימה הזאת?
משום שלא כל מתרגם פשוט יכול לתרגם באופן אפקטיבי, את מגוון המסמכים בתחום הבעלות על תשתית מים. יש צורך במתרגמים מומחים לשם כך במגוון תחומים כמו תרגום שיווקי, תרגום משפטי ותרגום טכני. רק בחברת תרגום ניתן להשיג את המתרגמים הטובים והמנוסים בשוק בכדי לתת מענה לעבודה מורכבת מהסוג הזה.
למה לבחור בטומדס כשמתרגמים מסמכי העברת בעלות לחברת מים?
כדאי לבחור בטומדס כאשר זקוקים לתרגום בתחום העברת הבעלות על תשתית מים. כמו כן רצוי להיעזר בטומדס גם בתחומים המשיקים לנושא הזה. כמו למשל תרגום מסמכים שיווקיים, המפרסמים את יתרונותיה של ספקית מים אחת על מתחרותיה. מעוניינים לגלות למה כדאי לבחור בטומדס מעבר לניסיון התרגומי העשיר של מתרגמיה בתחום? המשיכו לקרוא.
הסיבות לבחור בטומדס
ישנן מספר סיבות למה כדאי לבצע תרגומים כאלה בטומדס:
הסיבה הראשונה – טומדס היא חברת תרגום מבין המנוסות בישראל בתחום התרגום העסקי לרשויות מוניציפליות. המוניטין של טומדס בתחומים כמו תרגום משפטי אשר חיוניים כשמתרגמים בתחום הבעלות על המים נחשב לאיכותי ביותר. הוא ללא רבב במשך כל 15 שנות קיומה של טומדס כחברת תרגום עסקית.
המוניטין הגבוה של טומדס מבוסס על העסקת המתרגמים המומחים הכי מנוסים בשוק התרגום המשפטי.
הסיבה השניה – טומדס לוקחת ברצינות את נושא האחריות המקצועית על כל תרגום או שירות שפה שיוצא ממנה. היא לוקחת את הנושא ברצינות כה גבוהה עד שהיא מציעה אחריות מקצועית לשנה שלמה על כל אחד מהשירותים שהיא מספקת. במילים אחרות ללקוח של טומדס תמיד תהיה כותבת שתבטיח לו מענה מקצועי ותוצר איכותי.
הסיבה השלישית – בטומדס לקוחות מקבלים את כל השירותים הדרושים להם בסל אחד. הם זוכים לקבל שירותי תרגום מקצועיים לכל שפה. לצידם הם גם מסתייעים בשירותי שפה המשלימים את העבודה ומעשירים אותה כך שתתאים לסטנדרטים הנהוגים בשוק.
שירותי שפה נוספים של טומדס
כיצד שירותי השפה הנוספים באים לידי ביטוי בעבודה?
לדוגמא בעבודות תרגום משפטי בתחום העברת בעלות על מערכות המים זוכים הלקוחות לקבל תרגום חוזים מקצועי ממתרגם מומחה לתרגום חוזים. לצד תרגום החוזים הם זוכים במידת הצורך לשירותי אישור נוטריוני המעניקים לתרגום המשפטי תוקף חוקי בעיניי רשויות המדינה. האישור הנוטריוני נעשה על ידי נוטריונים מוסמכים אשר עובדים רצוף יחד עם טומדס.
כמו כן הם זוכים לעריכה מקצועית בידי עורכים מקצועיים אשר מהווה קו הגנה נוסף למניעת שגיאות במסמך אשר עלולות לגרום ליצירת פרצות משפטיות בלתי רצויות.
בתרגום שיווקי של תכנים המפרסמים מוצר, במקרה הנוכחי את שירותיה של לקוחתנו חברת המים המנסה לפתות עוד לקוחות קצה. טומדס מעניקה לצד תרגום שיווקי מקצועי בידי מתרגמים מומחים לשיווק בעלי ניסיון רב המעורים בתרבות היעד גם שירותי לוקליזציה מקצועיים המתאימים את התכנים תרבותית וטכנית לעיניהם של הרוכשים הפוטנציאליים ולציפיותיהם.
טומדס אף מספקת שירותי עיצוב (DTP) מקצועיים על מנת להבטיח בפרסומי לקוחותינו את ההרמוניה בין טקסט לתמונה. זאת על מנת שמראה התוכן השיווקי יבנה בתודעת הלקוח רושם עסקי, מזמין, רציני ואמין.
טומדס אף מספקת שירותי כתיבת תוכן מקצועיים בידי כותבי תוכן מהשורה הראשונה ללקוחות בתחום, המבקשים להבליט את השירותים והמוצרים שלהם ברשת. הכותבים מספקים ללקוחות תוכן שיווקי מותאם בשפת היעד לקהל ממנו מנסים לגייס לקוחות.
מה היה ההיבט השיווקי בעבודה?
בעבודה הנוכחית התבקשה טומדס לבצע תרגום שיווקי מעברית לאנגלית לברושור המסביר: מדוע כדאי לבחור בחברת המים הספציפית ששכרה אותנו לניהול תשתית המים הביתית של לקוחותיה הזרים?
כדי לבצע את העבודה שכרה טומדס מתרגם שיווקי מומחה בעל ניסיון רב בעבודות בשוק המים. המתרגם שלט לחלוטין בעברית ובאנגלית ברמת שפת אם. הוא ישר תירגם את הסיסמאות השיווקיות והטיעונים מלאי המסרים של לקוחתנו בצורה קלילה, זורמת ומותאמת למושגי השוק. במהלך התרגום הודגשו משמעותית מסריה השיווקיים של לקוחתנו. מסרים המפארים את השירות המקצועי בה וכן את העובדה שהיא מציעה מחירים תחרותיים.
התרגום השיווקי המקצועי לברושור הושלם ושודרג באמצעות לוקליזציה מחושבת היטב אשר הפכה את המסרים לקליטים וידידותיים יותר לקהל רוכשי הדירות הזרים. מומחה לוקליזציה מקצועי דאג להתאמת המסרים לקהל היעד. בנוסף לכך טומדס נעזרה במעצב גרפי מקצועי על מנת לוודא שהתמונות המזמינות של מים טהורים ישתלבו היטב עם הכותרות השיווקיות ודפי המסרים בברושור.
כיצד תרגום טכני בא לידי ביטוי בפרויקט?
במסגרת תרגום מסמכים לחברת המים התבקשה טומדס לבצע תרגום גם לנוהל העברת המונה ותשתית המים מספק קודם אל הלקוחה שלנו. בתרגום טכני לנהלים אין מקום לטעויות. עליו להיות מובן, חד משמעי, עסקי, קצר וקולע. לכן טומדס גייסה מתרגם מומחה לתרגום טכני אשר ביצע תרגום טכני מעברית לאנגלית למסמך הנוהל.
המתרגם וידא כי ההקשרים בין המשפטים ישמרו וייצרו תמונה שלמה ובהירה. הוא גם דאג לקצר ולחדד את ההנחיות כמידת האפשר על מנת להקל על לקוחות הקצה להבין מה מצופה מהם. פישוט ההנחיות סייע במיוחד בתרשימי הפתיחה והסגירה של מונה המים בכדי לבדוק אותו.
כיצד בוצע תרגום משפטי לחוזה העברת הבעלות?
התרגום המשפטי מעברית לאנגלית שביצעה טומדס לחוזי העברת הבעלות על צריכת המים לבעלותה של לקוחתנו, דרש מיומנות גבוהה בעשיית תרגום חוזים קלאסי. לשם כך גייסה טומדס מתרגם חוזים מוסמך המיומן בעשיית תרגום חוזים מעברית לאנגלית ומכיר את מושגי השוק.
המתרגם התחיל מיד בביצוע תרגום החוזה מעברית לאנגלית. הוא ידע שעליו לדייק בעשיית תרגום מעברית לאנגלית לחוזה מכיוון שאפילו הטעות הקטנה ביותר ולו בסימן פיסוק שהונח במקום הלא נכון עלולה לשבש את החוזה על ידי יצירת פרצה משפטית.
משום כך נעזר המתרגם בכלי עריכה ממוחשבים מהמתקדמים בשוק (למשל memoQ) אשר מסייעים באיתור ותיקון שגיאות במידה וקיימות בטקסט. לאחר תהליך קפדני של ניסוח ועריכה אשר בדק את שלמותו של כל סעיף מתורגם בחוזה ואת מחוייבותו למקור, נשלח חוזה העברת הבעלות המתורגם לבדיקה נוטריונית. הבדיקה התבצעה על ידי נוטריון מוסמך העובד עם טומדס שנים ארוכות.
המסמך נמצא תואם למקור וקיבל תוקף חוקי. הלקוח הביע שביעות רצון גדולה מהמענה המקצועי האיכותי שטומדס העניקה לכל צורך מהצרכים השונים שעלו במהלך עבודת התרגום.
זקוקים לשירותי תרגום? נסו את טומדס. אנו זמינים בכל שעות היממה שבעה ימים בשבוע.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים