תרגום טכני מהיר ואיכותי
לפני חודש נמסר לטומדס פרוייקט גדול להכנה בן 34 אלף מילים. התבקשנו לבצע תרגום טכני מקצועי לסדרת חוברות הדרכה מעברית לאנגלית. תרגום החוברות היה רחב היקף ודרש שימוש במספר מתרגמים כדי להיעשות בזמן סביר. טומדס נחשבת למובילה בשוק בתרגום מסמכים בכלל ובתרגום טכני בפרט. החוברות עסקו בהדרכת צוותים מקצועיים לתפעול מוצרים בתעשיית התפלת המים.
תרגום טכני לחוברת הדרכה
טומדס היא בין חברות התרגום המובילות בשוק בעשיית תרגום טכני, הן בהבטחת איכות גבוהה והן בהגשת תרגום מהיר. תרגום טכני דורש ירידה לפרטים קטנים בכדי לטהר שגיאות באופן מוחלט ולהבטיח בהירות של הטקסט.
בנוסף, שירותי תרגום טכני דורשים שליטה מוחלטת בטרמינולוגיה הנפוצה בשפת היעד בהתאם לאוכלוסייה. רק היכרות מלאה עם הטרמינולוגיה שנוהגים להשתמש בה במדינת היעד ובתעשייה הרלוונטית יכולה להבטיח לוקליזציה טובה של המדריך הטכני המתורגם.
לטומדס ניסיון רב בעשיית תרגום טכני באמצעות מתרגמים מומחים לתרגום טכני, בעלי הכשרה מקצועית רבה ומוניטין עבודה מול עשרות אלפי לקוחות. במהלך כ- 15 שנות פעילות טומדס העניקה שירותי תרגום טכני מקצועיים לבערך 100,000 לקוחות.
בין השירותים שהענקנו נכללו תרגום חברות הדרכה בידי מתרגמים מומחים, תרגום הוראות הפעלה במהירות האפשרית, תרגום הוראות בטיחות באיכות גבוהה ושירותי תרגום טכני רבים נוספים.
תרגום חוברת מעברית לאנגלית
שירותי תרגום מעברית לאנגלית ומאנגלית לעברית הם ספינת הדגל של טומדס. מדובר בשירותי התרגום הפופולאריים ביותר שלנו בכל התעשיות. השירותים ניתנים על ידי מתרגמים דוברי שפת אם השולטים שליטה מלאה בעברית ובאנגלית ומתגוררים במדינות היעד הרלוונטיות.
בטומדס אנו מציעים תרגום מעברית לאנגלית ולהפך לכל התמחות בכל מדינה, כולל הגשה במועדים דחופים. אנו מסוגלים להגיש תרגום איכותי לאנגלית, ולמעשה לכל שפה, תוך 24 שעות לכל היותר מרגע הבקשה. לאור הביקוש הגדול, טומדס עיבתה בחמש עשרה השנים האחרונות את מערך התרגום שלה לאנגלית. המערך כולל כעת מתרגמים מומחים בעלי השכלה וניסיון בכל תעשייה נדרשת ובכל שירות.
לאורך שנות הפעילות של טומדס ביצענו עבודות תרגום רבות לאנגלית וממנה. ההתמחויות העיקריות שלנו הן: תרגום משפטי לאנגלית ממתרגמים מקצועיים בתחום, מרביתם עורכי דין לשעבר. תרגום רפואי לאנגלית מלווה בתקן ISO וכמובן תרגום טכני באיכות גבוהה.
תהליך תרגום החוברות לאנגלית
תרגום חוברות איכותי מתחיל בשירות לקוחות מסור ומקצועי ממנהלי פרויקטים מנוסים. אל התרגום מוצמדים מתרגמים מהשורה הראשונה בשוק המעניקים לו תרגום איכותי ולוקליזציה יעילה. התרגום מושלם באמצעות תהליכי בקרת איכות קפדניים ועריכה מקצועית במידת הצורך, המפיקים מסמך נקי משגיאות.
שירות הלקוחות בטומדס זמין 24/7
שירות הלקוחות של טומדס מעניק מענה מקצועי אישי ללקוחות בכל העולם 24 שעות ביממה שבעה ימים בשבוע באמצעות מנהלי פרויקטים מנוסים מצוות CUSTOMER SUCCESS במוקדי שירות בישראל ובפיליפינים. ישנם תפקידים מגוונים למנהלי פרוייקטים החיוניים לניהול עבודה מיטבי בדרך לתוצאה איכותית.
תפקידיו של מנהל הפרוייקטים הם:
- למצוא את המתרגם המתאים לעבודה – זאת בעזרת התאמת הארסנל הגדול והמגוון של מתרגמי טומדס לעבודה רלוונטית. המתרגמים יהיו דוברי שפת אם מומחים לשירות בעלי ניסיון מעשי ולשיטה בטרמינולוגיה של התעשייה.
- לפקח על עשיית העבודה לאורך כל שלבי התהליך ולסייע בכל החלטה מקצועית.
- לנהל את כל התקשורת בין הלקוח לבין אנשי המקצוע בשני הכיוונים. כתובת מקצועית אחת מבטיחה טיפול יעיל ומותאם אישית לצרכים של הלקוח. הטיפול גמיש לשינויים מיידיים במידה ונדרשים. מנהל הפרויקטים מפנה שאלות מהמתרגמים ללקוחות. במקביל הוא מפנה בקשות לשינויים ותוספות מהלקוחות למתרגמים או אישורי נוסחים. הוא גם מעדכן באופן שיטתי את הלקוח בכל התקדמות.
הלקוח שיבח את התקשרות המקצועית המסורה והממוקדת בעבודה הנוכחית.
תרגום טכני לחוברות באמצעות משאבים טכנולוגיים
בשל כמות המילים הגדולה נשכרו לעבודה שלושה מתרגמים דוברי עברית ואנגלית כשפת אם מומחים לתרגום טכני בעלי שליטה מלאה בטרמינולוגיה של התפלת המים. בראש צוות המתרגמים עמד עורך מקצועי שנועד להבטיח את איכות המסמך ואת אחידותו הטרמינולוגית.
התרגום אורגן בטבלה דו לשונית שהשליטה סדר במסמך ואפשרה השתלה מהירה של הביטויים המתורגמים. במהלך התרגום עשו המתרגמים שימוש בתוכנות זיכרון תרגומי כדי להאיץ את העבודה במידת האפשר ובכך לחסוך בזמן ובמשאבים. הם נעזרו בתוכנות עריכת תרגום ממוכן כדי לשפר את איכות התרגום ולקידומו לסף האיכות המקסימלי לפני הגשה ללקוח.
תוכנות זיכרון תרגומי ותוכנות עריכת תרגום ממוכן ,מבוססות על מאגר עצום של ביטויים חוזרים שגורים בתעשיה. התוכנות הן בשפת המקור ויש והן ביטויים מקבילים בשפת היעד. הביטויים עוברים תרגום אוטומטי באמצעות התוכנות ועריכה בסיסית המסלקת טעויות גסות של הקשר, שפה וטרמינולוגיה. כתוצאה מהשימוש בתוכנות הללו הצטמצם זמן הגשת החוברות המתורגמות ב- 60%. הלקוח שיבח את מהירות הגשת העבודה.
בקרת איכות קפדנית בעזרת שיטה ייחודית לטומדס
לצורך בקרת איכות משתמשים בטומדס בשיטת הבקרה המשולשת. שיטה ייחודית זו כוללת שלושה סבבי בקרה מקצועיים בסופם המסמך המתורגם נקי לחלוטין מטעויות. הבדיקות נעשות באמצעות מתרגמים ועורכים מוסמכים הנעזרים בטכנולוגיות עריכה מתקדמות.
שלבי הבקרה הם:
סקירה כללית – במהלכה מתוקנות כל השגיאות הבולטות בתחביר, בלשון, בהקשר או בטרמינולוגיה המקצועית. זוהי עריכת המתרגם לתרגום הממוכן. התמונה הכללית הראויה מתקבלת באמצעות השוואה בין המסמכים המקוריים לבין תמונת התרגום שמתגבשת.
בקרת עומק – במהלכה מנתחים את המסמכים ברמת המשפט הבודד. בודקים כל משפט ביחס לעצמו ובהקשר למשפטים אחרים בפסקה ולתרגום כולו.
בקרה סופית – במהלכה יורדים לרמת המילה הבודדת. במידת הצורך מתקנים את התרגום עד לשלמות. בבקרה זו בודקים גם את סימני הפיסוק, האיות והחיבור בין תוכן וצורה ויזואלית.
לאחר ההגשה, הלקוח שיבח את איכות התרגום המקצועית והודיע שיכתוב על טומדס ביקורת אוהדת.
מעוניינים בשירותי תרגום?
מעוניינים בשירותי תרגום במאה שפות שונות ולצידם שירותים נלווים בכתיבת תוכן, לוקליזציה, עיצוב, הגהה ועריכה, שירותי תמלול ,קריינות ועוד? אתם מוזמנים לפנות אלינו. טומדס זמינה 24/7 בצ'אט באתר, במייל ובטלפון. נשמח לספק הצעת מחיר לתרגום איכותי במחירים תחרותיים תוך פחות מ- 30 דקות מרגע פנייתכם אלינו.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים