תרגום טכני מגרמנית לעברית + שירותי עיצוב
תרגום מדריך טכני – המפתח לשימוש במוצרים חדשים
תחום מרכזי בעולם התרגום הוא תרגום מדריך טכני אשר מהווה מפתח המאפשר את השימוש במוצרים חדשים על ידי לקוחות רבים. חישבו על מערכת כלי מטבח להרכבה שצריכה להיות מורכבת בידי האדם הפשוט, שלא בהכרח מצטיין בחוש טכני. האם היה ניתן לבצעו בלי מדריך טכני בהיר, פשוט ואפקטיבי מתורגם לשפה המובנת על ידי המשתמש? תרגום טכני חייב להתבצע על ידי מתרגמים מומחים בתחום בחברת תרגום מקצועית. רק מתרגמים מנוסים ובקיאים יכולים לשמור על סטנדרט האיכות הגבוה במדריך הטכני המתורגם.
תרגום טכני טוב משדר לתודעת הלקוח בדלת האחורית אמינות, מקצועיות, נוחות ותחושת ביטחון ויכול להפוך אותו ללקוח חוזר. טומדס מספקת כבר 15 שנה שירותי תרגום טכני ברמה גבוהה. היא עושה זאת בעזרת רשת מתרגמים מקצועיים ילידי מדינות היעד הפרושים בכל העולם ונהנים מניסיון רב.
תרגום מגרמנית לעברית – שירות התרגום הנפוץ באירופה
אחרי שירותי תרגום בשפה האנגלית, הנמצאים במקום הראשון בביקושם בחברה, ישנה תחרות קשה בין שירותי התרגום לשפות השונות על הבכורה בביקוש בטומדס. המתחרים המבוקשים ביותר בתחרות זו הם שירותי תרגום לגרמנית, שירותי תרגום לצרפתית ושירותי תרגום לספרדית.
שירותי תרגום מגרמנית לעברית ולאנגלית מדורגים במקום גבוה בדרך לפסגת הביקוש של טומדס. מקביליהם תרגום מעברית לגרמנית ותרגום מאנגלית לגרמנית מדורגים אף הם קרוב לפסגת הביקושים בטומדס. זאת בנוסף לצמדי שפות אחרים המתורגמים מגרמנית ואליה. ככל ששירות תרגום מבוקש יותר איכותו עולה, בשל התרגול הנוסף שצוותי התרגום שלו ממנהלי הפרוייקטים דרך המתרגמים ועד לעורכי התרגום זוכים לו.
בקשת תרגום מעניינת במיוחד
בקשת התרגום של הלקוח מטומדס הייתה לבצע תרגום טכני איכותי למדריך משתמש שנועד להדריך כיצד לתעל כראוי מיטה חשמלית בעלת יישומים רבים. החלק המעניין בבקשה היה בקשת הלקוח להעשיר את המדריך הטכני בשירותי עיצוב, אשר יתנו מראה ייצוגי לתמונות הזוגות המתרגלים יישומים שונים של המיטה. שירותי עיצוב אלו גם נועדו להחדיר ביעילות רבה יותר לתודעת הלקוח נתונים גרפיים המראים את יתרונותיה הבריאותיים של המיטה. כלומר לשירותי העיצוב היה יישום שיווקי. היה נחוץ לבצע את התרגום מגרמנית לעברית.
כיצד ענתה טומדס לדרישות המקצועיות של פרויקט התרגום?
כדי להבטיח איכות תרגום גבוהה בפרויקט בחברה טומדס גייסה מתרגם מומחה לתרגום טכני גרמני שעלה לישראל בעל בקיאות וניסיון רב בשוק הריהוט. לצידו טומדס זימנה מעצב מומחה מנוסה ביותר בעיצוב לקמפיינים של חברות ריהוט אשר מכיר את הקהל הישראלי כמו כף ידו. בשל הערך השיווקי ששירותי העיצוב נועדו לספק, טומדס ביקשה ממתרגם מומחה לתרגום שיווקי להיכנס לכוננות. היה עליו להיות זמין במידה ויהיה צורך בסיוע בפרויקט התרגום. המתרגם השיווקי הכיר את הבדלי המנטאליות בין הקהל הגרמני האירופי והקהל הישראלי וידע לנצלם לטובת העבודה.
תהליך עבודת התרגום
המתרגם המומחה לתרגום טכני החל לעבוד על המדריך באינטנסיביות. במשך שעות ארוכות הוא עבד במסירות לפשט כל מושג, להבהיר כל שלב ולדאוג לניסוח קצר, חד, קולע ושירותי של הוראות ההפעלה של המיטה, על שלל מצביה השונים. כל פרק שהמתרגם סיים לתרגמו נשלח למעצב על מנת לשלב בו את התמונות, הטבלאות והתרשימים באופן אסתטי, מושך את העין ולא מעמיס.
בעבודה נוצר תהליך של תיקון ואיזון הדדי בין המתרגם למעצב על מנת לשמור את המסמך מנוסח באופן שוטף ומקצועי מבחינה לשונית אך בלתי מציף מבחינת כמויות התוכן שלו. איזון זה נדרש במיוחד כאשר המילים הארוכות היו צריכות להשתלב בתוך תרשים טכני. המתרגם השיווקי המומחה נדרש לייעץ במקרים אחדים לגבי הנוסח והעיצוב הויזואלי המתאימים ביותר לקהלי יעד ספציפיים בישראל.
קהלים כמו קהל הזוגות הצעירים וקהל הזוגות הקשישים לאחר גיל הפנסיה. עצותיו העשירו את התרגום העשרה משמעותית. לאחר בקרת איכות קפדנית והסכמה משותפת בין שלושת אנשי צוות התרגום נשלח התרגום ללקוח. הלקוח היה מרוצה ממהירות תהליך העבודה ומהתוצאות האיכותיות הגבוהות שלו. הוא ציין כי בעיניו המדריך הטכני המתורגם עשוי להפליא, ייצוגי ומושך את העין.
זקוקים תרגום טכני תרגום שיווקי שירותי עיצוב או שירותי תרגום ושפה אחרים? נסו את טומדס.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים