דוח כספי של חברת תעשייה גדולה מתורגם לאנגלית בעזרת טומדס
הלקוח שלנו
שם החברה: חברה נ.י.ה (שם בדוי)
במה החברה עוסקת?
ייצור בתעשיית הפלסטיק והכימיקלים.
משך העבודה: 4 ימים.
מה היה הצורך?
תרגום דוח כספי מעברית לאנגלית הכולל המרת שערי מטבעות משקלים לדולרים. מושגים מתעשיית הפלסטיק ופיתוח כימיקלים לתעשיות שונות חייבים להיות נוכחים בדוח המתורגם לפי מקבילותיהם המקצועיות בשפת היעד.
הדוח כלל 4112 מילים וטבלאות מורכבות הכוללות מושגים פיננסיים, טרמינולוגיה מתחום מוצרי הפלסטיק והכימיקלים הנדרשים לייצורו. נדרשו עליו תרגום ועריכה להבטחת האיכות מטעם חברת תרגום מקצועית. טומדס אשר הוכיחה את יכולותיה לאורך השנים נבחרה.
למה טומדס?
תרגום מעברית לאנגלית הוא התחום שבו טומדס מובילה את שוק התרגום הישראלי כבר עשר שנים. היא מובילה בזכות שילוב של משתנים שונים ובהם: שירות לקוחות אדיב יעיל ומקצועי. עזרים טכנולוגים מתאימים להבטחת האיכות של כל עבודה לזירוזה ולהוזלתה.
וכמובן הצוותים המנוסים של מתרגמים מומחים, המותאמים לכל פרויקט על פי ניסיונם השכלתם המקצועית והביקורת של לקוחות דומים על עבודתם.
האתגר
האתגר העיקרי בעבודה הזאת היה כיצד לשמר את איכות העבודה הגבוהה במקביל להאצת עבודת התרגום כמה שיותר.
המענה שנדרש לעבודה: שילוב בין כלים טכנולוגיים חדשניים שנועדו לשיפור המהירות והבטחת איכות גבוהה לבין מתרגמים מומחים ומנוסים.
מתרגמים שמעניקים פיקוח אנושי ויכולת מקצועית המעלים את איכות התרגום לקפדנות הנדרשת בתעשייה הפיננסית. הטכנולוגיות אחרי הכול הן רק הזרוע הארוכה של המתרגם המקצועי במהלך עבודתו.
הפיתרון
תחילה נבחר לעבודה מתרגם מומחה בעל התמחות בתרגום פיננסי וניסיון מוכח בעבודות דומות. ניסיונו בעשיית תרגום דוחות כספיים מעברית לאנגלית היה ניסיון של 14 שנה.
להלן כמה מתיאורי העבודות שהוצגו ללקוחות שלנו על מנת להפגין את יכולותיו של המתרגם עבודות אלו ענו על בקשות דומות לצורכי הלקוחות:
תרגום דוח כספי ופורטפוליו מעברית לאנגלית – לקוחה קבועה שלנו ביקשה לתרגם מעברית לאנגלית פורטפוליו, דוחות כספיים ומצגות המוכיחות את חוסן החברה שלה לקראת מהלך פיננסי גדול. העבודה הסתיימה בהצלחה.
תרגום דוח כספי מעברית לאנגלית – עבודה בה תורגמו הנתונים הפיננסיים של סניף רשת מזון בין לאומית בישראל ונשלחו למטה הראשי של החברה בארצות הברית.
תרגום מהיר לדוחות הכספיים של החברה ולמאזן הכנסותיה לקראת ישיבת דירקטוריון – בעבודה זו הספיק המתרגם להגיש את המסמכים הפיננסיים המתורגמים יומיים לפני מועד ההגשה וזכה לשבחים רבים.
העבודה התקדמה באמצעות שילוב של תוכנת זיכרון תרגומי אשר לכדה את כל הביטויים החוזרים בעבודת התרגום ותרגמה אותם אוטומטית. זאת במקביל לשמירה על אחידות ואיכות ובקרה קפדנית של המתרגם במהלך העבודה.
המתרגם נעזר גם בכלי עזר שונים לעריכת התכנים בעבודה ולשיפור הלוקליזציה בה. למשל בהמרת שערי המטבעות. העבודה הסתיימה תוך שלושה ימים יום לפני המועד שטומדס התחייבה לו.
התוצאה
מנכ"ל החברה הביע שביעות רצון גבוהה מהעבודה המהירה והאיכותית והאיכותית והבטיח לשלוח לתרגום בטומדס גם את הדוחות הפיננסיים של השנים הבאות.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים