- שפות ›
- תרגום מאנגלית לעברית
- שירותים ›
- תרגום הסכמים
תרגום תקנון מאנגלית לעברית
תופעת ה-startup nation בישראל, עם מגוון העסקים שנפתחים בארץ ואיתם בתי עסק גדולים מרחבי העולם ש"עושים עלייה", באה לידי ביטוי בין השאר גם באתרי אינטרנט שמחפשים קהל ישראלי ורואים בשוק המקומי ציון דרך חשוב. לשם כך הם מתרגמים ועושים לוקליזציה לתכנים שלהם, דבר שדורש תרגום מדויק וקולע ברמה גבוהה.
בשבוע שעבר הגיעה בקשת תרגום מסוג זה לטומדס. חברת תוכן בינלאומית, שכיום פותחת משרדים בתל אביב, ביקשה שנתרגם עבורה את תקנון החברה לעברית. התקנון כלל למשל תנאי שימוש והעלאת תכנים, נושאים של זכויות יוצרים ואת מדיניות הפרטיות של האתר. המסמך כולו היה באורך כ-24 אלף מילים ודרש מתרגם משפטי עם מומחיות בדיני חברות ובעולם האינטרנט.
לאחר שאישרנו מול הלקוחה את הצעת המחיר, שלחנו את התרגום למתרגם משפטי שלנו. המתרגם, דובר אנגלית ועברית שתיהן כשפות אם, הוא עורך דין במקצועו ובעל נסיון רב בתרגום מסמכים משפטיים עבור כמה ממשרדי עו"ד הגדולים בארץ, בעיקר בכל הקשור לחברות הייטק. הוא ביצע תרגום איכותי ומהיר והלקוחה קיבלה מאיתנו חזרה את המסמך המתורגם בתוך כשבוע. היא שלחה לנו פידבק חיובי בחזרה והודתה לנו על זריזות העבודה - ואנו מצידנו שמחנו על ההזדמנות לעזור לחברה גדולה במעבר שלה לישראל.
זקוקים לתרגום תקנון, מדיניות פרטיות ושאר מסמכים משפטיים? המתרגמים של טומדס ישמחו לעזור. פנו אלינו עוד היום דרך הטופס באתר, במייל או בטלפון ותקבלו הצעת מחיר מותאמת במיוחד לפרויקט שלכם.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים