- שפות ›
- תרגום מאנגלית לערבית
- שירותים ›
- תרגום חומרים שיווקיים
תרגום שיווקי מאנגלית לערבית מהטובים בשוק
על סלוגן יכול לקום וליפול מסע שיווקי - את זה כל מומחה יודע. זה כמובן לא המרכיב היחיד בבניית המותג, אבל סלוגן קליט ומשמעותי יכול להחקק היטב בזכרון הצרכנים ולהועיל מאוד למכירות (ולעומת זאת סלוגן רע או פוגעני עלול לעשות פגיעה תדמיתית גדולה.) חברות שמבקשות לפרוץ לשוק במדינה חדשה נתקלות באתגר של תרגום הסלוגן, הטקסט הכי תמציתי ומדויק של הקמפיין. זו עבודה שדורשת יכולות קופי גבוהות במיוחד.
לפני מספר ימים התקבלה בטומדס בקשת תרגום סלוגנים למוצר חדש. חברת טכנולוגיית משתמש מארה"ב, שלה סניף בארץ, שלחה לנו קובץ קטן עם מספר סלוגנים של המוצר באנגלית. את התרגום לעברית הם כבר עשו; כעת נותר גם לתרגם הכל לערבית כדי להגיע גם לפלח השוק הזה. הטקסטים היו כמובן קצרים וקולעים - פחות מ-100 מילים בסך הכל. אך כל אחד מהם דרש השקעה רבה ודיוק.
אישרנו מול הלקוחות את הצעת המחיר שלנו והעברנו את העבודה למתרגמת שלנו, ערביה ישראלית, בעלת נסיון רב שנים בעבודה במשרדי פרסום בארץ. היא ביצעה תרגום מעולה ומהיר, ואת הסלוגנים החדשים שלחנו ללקוחות תוך ימים ספורים. מיד קיבלנו חזרה פידבק נלהב - הלקוחות אהבו מאוד את התרגום ושמחו על הזריזות.
זקוקים גם אתם לתרגום סלוגנים? צרו עמנו קשר עוד היום דרך הטופס באתר, במייל או בטלפון וקבלו הצעת מחיר מותאמת אישית.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים