תרגום תעודות באיכות גבוהה
לפני מספר ימים יזם מצליח שביקש לפתוח עסק בחו"ל פנה לטומדס. הוא היה זקוק לתרגום שני מסמכים חשובים כדי לפתוח את העסק שלו בתחום הבניה. המסמך הראשון היה רישיון קצין בטיחות מעברית לאנגלית, בעזרתו התאפשר ללקוח להציע את שירותיו כבודק בטיחותי באתרי בניה שונים.
המסמך השני שהיה צריך לעבור תרגום מעברית לאנגלית היה רישיון לפתוח עסק עצמאי בארה"ב. הלקוח נזקק להצהרת מתרגם ואישור תרגום נוטריוני כדי להעניק תוקף חוקי לתעודות החיוניות.
תרגום תעודות באיכות גבוהה
תרגום תעודות הוא אחד השירותים המרכזיים בתעשיית התרגום בכלל ובחברת טומדס בפרט. שירותי תרגום תעודות הם חלק מהעשירייה הראשונה של שירותי תרגום מבוקשים בטומדס. תרגום תעודות דורש איכות גבוהה ללא פשרות. זאת מכיוון שתרגומים נוטריונים בדרך כלל מיועדים למוסדות רשמיים בעולם. מוסדות שצריכים לתת הכשר חוקי לתעודות המתורגמות.
רק כך אדם מן השורה יוכל לקבל הכרה בהישגים ובזכויות שצבר במשך השנים בהיותו במדינה אחרת. כשמדברים על "הישגים וזכויות שנצברו במדינה אחרת" למה בדיוק הכוונה? להלן מספר דוגמאות:
כשסטודנט מבקש ללמוד בחו"ל באוניברסיטה יוקרתית, עליו להביא לרשויות האוניברסיטה הוכחות לכך שהישגיו האקדמיים במקצועות סף נדרשים לתחום, שהוא מבקש ללמוד גבוהים מספיק כדי להתקבל. כאן למשל נדרש הסטודנט לבצע תרגום תעודת בגרות, תרגום גיליון ציוני פסיכומטרי ותרגום תעודות מקצועיות שונות (לדוגמא תרגום תעודת סיום קורס) משפת המקור לשפת היעד ולקבל עליהן תוקף חוקי.
אם תייר מעוניין להיכנס למדינה זרה המתנה את הכניסה לתחומיה בוויזה ולנהוג בה במהלך חופשתו עליו לעשות בחברת תרגום מספר פעולות למען הרשויות. בין הפעולות הללו: תרגום תעודת זהות, תרגום דרכון, תרגום רישיון נהיגה, תרגום מסמכי ביטוח רכב ועוד. ללא מסמכים אלה לא יוכל התייר להיכנס למדינה ובוודאי שלא יוכל ליהנות ממלוא זכויותיו בתור אדם שנכנס אליה כחוק.
במידה ואדם מבקש להיכנס למדינה מסויימת ולעבוד בה ויזת העבודה שלו תושג רק כאשר ישיג מחברת תרגום תרגומים המוכיחים שהוא בעל מקצוע נדרש. תרגום תעודות מקצועיות שונות המעידות על הסמכה למקצוע מבוקש יכולות לעזור כאן בינהן: תרגום תעודות אקדמיות כמו למשל תעודות תואר ראשון ושני, תרגום רישיון מלשכת עורכי הדין, תרגום תעודת רופא, תרגום רישיון מהנדס, ותרגום רישיון עסק.
כל התרגומים הללו הם דוגמאות לשירותי תרגום חיוניים שטומדס מספקת באיכות גבוהה, כמו כל חברת תרגום וכך משרתת את לקוחותיה.
בנוסף לכך תרגומי תעודות הכרחיים לתחום הרגיש ביותר למדינות בעולם. בקשות אזרחות. חלק ניכר ממאה אלף הלקוחות שחברת טומדס שירתה בעשור האחרון קיבלו סיוע בשירותי תרגום נוטריוני ותרגום מסמכים אחרים לקבלת אזרחויות שונות. ביניהן: אזרחות ישראלית, אזרחות אירופית, אזרחות אמריקאית, אזרחות בריטית, אזרחות קנדית, אזרחות אוסטרלית או אזרחות ניו זילנדית.
בתרגום הנוכחי זימנה טומדס מתרגם מומחה לתרגום תעודות בעל עשר שנות ניסיון דובר עברית ואנגלית כשפת אם בעל המלצות רבות. מתרגם זה היה חלק מרשת גדולה של מתרגמים מומחים בכל תחום המתגוררים במדינות היעד שבנתה טומדס בעשור האחרון.
אישור תרגום נוטריוני – השלמה לתרגום תעודות
תרגום נוטריוני לתעודות וכן למסמכים אחרים, כמו למשל, מסמכים פיננסיים ומסמכים משפטיים לא יכול לשרת את הלקוח ללא אישורים נוטריונים המקבלים תוקף חוקי מהרשויות. תרגום נוטריוני לתעודות איננו מסתכם בתרגום מילולי בלבד משפה לשפה. תרגום תעודות שרק יתרגם מילולית את התעודה ללא תוספת של שירותים נוספים עלול לא להתקבל על ידי הרשויות משתי סיבות.
ראשית, איכות התרגום עלולה להיות נמוכה מידי ולא לייצג את המקור באופן אמין. הסטנדרטים של ארגונים ממשלתיים, אקדמיות וחברות גדולות לתעודות מתורגמות, דורשים איכות גבוהה ללא פשרות. רק באופן הזה, תעודה מתורגמת או מסמך שצריכים להיות מחוייבים למקור יכולים לקבל תוקף חוקי ולהמשיך להניע תהליכים לאזרח הפשוט.
תרגומים שלא עוברים סבבים של הגהה ועריכה ממומחים בתחומים הללו יתקשו לעמוד באיכות הנדרשת כדי לאשר שתרגום תעודה או כל מסמך אחר נאמן למקור ובעל ערך. יש לזכור שתרגומי תעודות ותרגום מסמכים נוטריונים אחרים חייבים לעבור בשלום בדיקה מנוטריון מוסמך המשווה אותם למסמך המקורי.
שנית, תרגום באיכות גבוהה שאיננו מותאם לנורמות המקצועיות של הרשויות במדינת היעד, לא יזכה לאישור נוטריוני המקנה לו תוכן חוקי. כיצד תרגום תעודות או תרגום מסמכים אחרים יכול להיות מותאם לנורמות המקצועיות המקומיות? על ידי שימוש בטרמינולוגיה נכונה ועדכנית בעת התרגום.
ניסיונו התעסוקתי, השכלתו ושליטתו של המתרגם בצמד השפות הרלוונטי מאפשרים את הבקיאות המקצועית הנדרשת לעבודה. כך מתרגמים תעודות בצורה מדויקת, זורמת, קריאה ובהירה.
נוטריונים מוסמכים מעניקים קדימות לתרגומי תעודות ומסמכים מחברות תרגום. זאת מפני שהם בוטחים יותר בחברת תרגום, שתספק איכות תרגום גבוהה.
פעמים רבות המוניטין של חברת התרגום כשלעצמו מעניק תוקף לאישור נכונות תרגום מטעמה. הוא אף יכול לחסוך צורך באישורים נוטריונים מדרג נמוך במצבים מסויימים. חברת תרגום מספקת איכות תרגום גבוהה בעזרת שילוב בין היצע עשיר ומגוון של מתרגמים מומחים, דוברי שפת אם ושימוש בטכנולוגיה מתקדמת. בטומדס לקוחות מקבלים אחריות לשנה על כל תרגום או שירות שפה משלים.
תרגום מעברית לאנגלית במחירים תחרותיים
צמדי השפות המבוקשים ביותר בטומדס הם תרגום מעברית לאנגלית ותרגום מאנגלית לעברית. הדבר כמובן איננו מפתיע. תרגומים מעברית לאנגלית הם הצורך המרכזי של הכלכלה הישראלית המתבססת על סחר חוץ במיוחד עם מדינות דוברות אנגלית בעולם המערבי כמו ארה"ב, בריטניה ואוסטרליה. בנוסף, סחר ישראלי עם מדינות בהן רמת ידיעת האנגלית גבוהה מאד, כמו גרמניה, דורש פעמים רבות שירותי תרגום מעברית לאנגלית.
טומדס היא חברת תרגום ישראלית ובינלאומית הפעילה כמעט 15 שנה. החברה נחשבת בין החברות המובילות בתעשיית התרגום הישראלית. ישנן מספר סיבות לעובדה שטומדס מובילה את השוק בצמד השפות הזה ובצמדי שפות רבים אחרים מתוך אלף צמדי השפות שהיא מעניקה בהן שירות. הסיבות הן:
מחירים תחרותיים יחסית לשוק – טומדס מציעה על כל שירותי התרגום שלה מעברית לאנגלית ולהפך מחירים תחרותיים של 0.45 שקלים בלבד פלוס מע"מ. מחירי הרצפה האלה מתאפשרים בזכות היצע רחב במיוחד של מתרגמים מומחים דוברי שפת אם בכל ההתמחויות לצמד השפות הזה.
היצע המתרגמים הגדול מבטיח איכות גבוהה וזמינות מהירה לעבודה, אך בעיקר הוא מוריד את המחירים ללקוח. זאת בשל תחרות פנימית בין המתרגמים בטומדס על כל עבודה. תחרות בה המתרגמים הזוכים לכמות העבודות הכי גדולה הם המתרגמים האיכותיים והמנוסים ביותר. מדובר במקביל גם במתרגמים המציעים את הצעות המחיר הנמוכות ביותר. אנשי מקצוע המפגינים הכי הרבה זמינות לעבודה, אפילו בשעות פחות שגרתיות.
תרגום מהיר מהמהירים בשוק – טומדס הפועלת עבור לקוחותיה מסביב לשעון בעזרת צוותים מקצועיים בכל העולם מתחייבת בהצלחה לעמידה במועדי הגשה לחוצים. טומדס מסוגלת להגיש באיכות גבוהה תרגומים תוך 48 שעות ובמקרים רבים תוך 24 שעות מרגע הצעת המחיר.
תרגומים מהירים מתאפשרים בטומדס קודם כל בשל הבחירה במתרגמים בעלי שילוב התכונות הנכון: מתרגמים חרוצים, המבחינים בפרטים קטנים. מתרגמים שהם בעלי יכולת עריכה עצמית, בעלי כוח סיבולת לעבוד שעות רבות ובעלי זמינות גבוהה ועקבית לכל עבודה. מתרגמים בעלי רקורד מקצועי ללא רבב של הגשת תרגומים עסקיים איכותיים במועד והמלצות מאלפי לקוחות.
איכות תרגום גבוהה ללא פשרות - טומדס מספקת איכות תרגום גבוהה בלי טעויות בכל התמחות ובכל צמד שפה. ניסיונה הרב של טומדס במתן שירותי תרגום מעברית לאנגלית ומאנגלית לעברית מגביר את איכות שירותיה. כדי להשיג את האיכות הגבוהה, משתמשת טומדס בשילוב מאוזן בין טכנולוגיות תרגום מתקדמות והליכי בקרת איכות קפדניים הייחודיים לחברה.
תהליך תרגום תעודת הרישיון
תרגום איכותי מתבצע בטומדס תוך שילוב של שלושה גורמים: שירות לקוחות אדיב ומקצועי, תרגום מהיר במחירים שווים לכל נפש, והחשוב מכל איכות תרגום גבוהה באחריות מקצועית. אנו כל כך בטוחים באיכות התוצרים שלנו עד שאנו מציעים אחריות למשך שנה שלמה. האחריות היא על כל תרגום מקצועי או שירות תוכן אחר שטומדס ביצעה.
שירות לקוחות אדיב ומקצועי
בטומדס מאמינים שכל עבודה מתחילה בשירות לקוחות אדיב ומקצועי בעל זמינות גבוהה ללקוח. טומדס מגבה את האמונה הזאת על ידי תפעול מוקדי שירות פעילים מסביב לשעון בישראל ובפיליפינים. כתוצאה מנציגי השירות שלנו במוקדים הללו אנו מציעים לכל לקוח מענה מקצועי 24/7 לכל שאלה ובקשה.
שירות הלקוחות שלנו קשור באמצעות מערך תקשורת מיידי וישיר למחלקת הפרויקטים של טומדס. משום כך ניתן להעביר בקשות מהלקוח ושאלות מהמתרגמים ויתר אנשי המקצוע במהירות הבזק. הלקוח שלנו צריך לעמוד אך ורק מול כתובת מקצועית אחת המספקת לו מענה מהיר ועמוק לכל סוגיה: מנהל הלקוחות שמטפל בו. מנהל לקוחות זה מקושר למנהל הפרויקטים, המוקצה לעבודה ומודע לכל התהליכים המקצועיים בה.
טומדס מקפידה על קשר ישיר, אישי ועקבי עם לקוחותיה. לכן היא שולחת נציגים לפגישות אישיות עם הלקוחות כדי לסכם את פרטי הפרויקט. לאחר מכן היא ממשיכה את ההתקשרות העקבית והמיידית דרך שיחות ווידאו ב-ZOOM ובתוכנות דומות. כך נשמרת התקשורת האישית, המהירה והפתוחה.
בפגישתנו הראשונה עם הלקוח מנהל הלקוחות והלקוח אישרו יחדיו את הצעת המחיר. הם סיכמו במהלכה על מועד הגשת העבודה – תוך 72 שעות מתחילתה והלקוח ציין בפנינו כי נדרש להשלים את העבודה באמצעות הצהרת מתרגם, אישור נכונות תרגום מחברת התרגום עצמה ואישור תרגום נוטריוני מנוטריון מוסמך. לטומדס מערך פעיל של נוטריונים מוסמכים, בקיאים לכל צמדי השפות, שעובדים איתה.
בסיום הפגישה מנהל הלקוחות מסר מספר הצהרות מתרגם של מתרגמים מומחים לתרגום נוטריוני שהיה ניתן לגייס לפרויקט. הצהרות מתרגם הן קורות חיים רשמיים של מתרגמים העוסקים בביצוע תרגום תעודות ותרגום נוטריוני למסמכים אחרים. במסמכים הללו הזוכים לחתימת נוטריון מופיעים הפרטים האישיים של המתרגמים, צמדי השפות בהם הם שולטים, אסמכותיהם המקצועיות וניסיונם.
הצהרת מתרגם חתומה בידי נוטריון, היא מסמך המוכיח את כשירותו של מתרגם לבצע את תרגום התעודות הנדרש באיכות הראויה. בפגישה השנייה הלקוח בחר מתרגם מומחה ראוי לתרגום שתי התעודות. הצהרת המתרגם הרלוונטית נשלחה לנוטריון והמתרגם חתם עליה בנוכחותו לפני תחילת העבודה. הנוטריון אישר אותה בחתימתו והיה ניתן להתחיל את התרגום.
מנהל הלקוחות עדכן את הלקוח בעקביות על התקדמות העבודה.
תרגום מהיר בעזרת טכנולוגיות תרגום מתקדמות
בטומדס מושגת הגשה מהירה של תרגומים באיכות גבוהה בין היתר בשל שימוש זהיר, מחושב, יעיל וקפדני בטכנולוגיות תרגום מתקדמות. טכנולוגיות אלו מאפשרות חיסכון בזמן יקר. הן מגבירות את איכות המסמכים המתורגמים ואף מצמצמות משמעותית את מחירי העבודה, דבר המתבטא לעיתים בהנחה משמעותית.
באילו טכנולוגיות משתמשת טומדס לביצוע תרגום מהיר באיכות גבוהה?
שני סוגי הטכנולוגיות העיקריים שטומדס משתמשת בהן הן: טכנולוגיות זיכרון תרגומי וטכנולוגיות עריכה ממוחשבות. טכנולוגיות זיכרון תרגומי עובדות באופן הבא: הן מזהות על בסיס מאגר גדול של ביטויים כל ביטוי חוזר במסמך בין אם הוא מילה בודדת או משפט שלם. לאחר הזיהוי של הביטויים בשפת המקור התוכנות הללו מבצעות באופן אוטומטי תרגום מקצועי לביטויים הללו.
התרגום הוא בהתאם לאלטרנטיבות בשפת היעד. ככל שחברת התרגום מנוסה יותר בתרגום של תעודות ומסמכים מהתעשייה הרלוונטית, מאגר אלטרנטיבות התרגום שהתוכנות מציעות יהיה יותר עשיר ומדויק.
התוכנות הללו הן רק כלי עזר למתרגם המקצועי בעת עבודתו אך הן חוסכות זמן יקר של תרגום ידני. זמן שלרוב מושקע בעריכה ייסודית יותר למסמכים המתורגמים. כך משתפרת איכות התרגום של התעודות, נמנעות טעויות אנוש, הקשרי הטקסט נשמרים בקפדנות ומהירות הכנת העבודות משתפרת ללא הכר.
תוכנות נוספות בהן משתמש המתרגם, בכדי ליעל את תהליך עריכת התעודות המתורגמות ולשפר את איכות התרגום שלהן, במקביל לשמירת קצב עבודה מהיר, הן תוכנות העריכה הממוחשבת. תוכנות אלו, שהידועה בהן היא תוכנת memoQ, בה השתמשנו בעבודה הנוכחית, מזהות מקומות בעייתיים בטקסט. התוכנות מציעות נוסחים חלופיים מוצלחים יותר. הן מתבססות על מאגר ביטויים רחב, תוך שמירה על כללים לשוניים נוקשים.
המתרגם שומר בקפדנות על ההקשר הנכון של כל ביטוי בעת תרגום התעודה בין אם הוא ידני ובין אם בעזרת התוכנות. הוא מקפיד לרדת לפרטי פרטים תוך התאמת המושגים לדרישות החוק במדינות היעד. המתרגם לעיתים מיישם בתרגום התעודות תובנות מקומיות. זאת תוך שמירת המחוייבות למקור ורק לאחר אישור מהלקוח.
בקרת איכות קפדנית
תרגום נוטריוני חייב להיעשות באיכות גבוהה כדי לעבור בהצלחה את תהליך האישור הנוטריוני ולזכות לתוקף חוקי בעיני הרשויות. משום כך כל תרגום נוטריוני חייב לכלול בתוכו עריכה מקצועית שתאפשר לו לעמוד בדרישות המקצועיות. בטומדס איכות התרגום מובטחת באמצעות שיטת בקרה ייחודית. שמה שיטת הבקרה המשולשת.
בשיטה זו, המסמכים עוברים שלושה שלבי בקרה ועריכה. בשלב הראשון התעודות המתורגמות זוכות לסקירה כללית תוך השוואה למסמכים המקוריים. בסקירה זו נקלטת התמונה הכללית של המסמך. בשלב הזה מתבצעת הגהה מקצועית ראשונית, המזהה ומתקנת טעויות בולטות שקופצות לעין. לרוב טעויות לשוניות, תחביריות או טעויות טרמינולוגיה והקשר. כולן מתוקנות במהירות.
בשלב השני המסמכים זוכים לעריכת עומק. במהלכה המתרגם יורד לרזולוציות נמוכות במסמך. הוא בוחן את המסמכים ברמת המשפט הבודד. הוא בודק כיצד כל המשפטים מתקשרים למשפטים האחרים בפסקה מבחינת לשון ותוכן. כמובן שנבדק כיצד הפסקאות מתקשרות לכל אורך המסמך. כך נוצר תרגום זורם, מובן, מקצועי ונעים לקריאה
בשלב השלישי, שלב העריכה הסופית זוכה המסמך לבקרה המחמירה מכולן. בקרה זו יורדת לרמת המילה הבודדת, הפיסוק ואפילו איות השמות בלועזית והחותמות הרלוונטיות. התהליך מדמה את הבדיקה הנוטריונית. כל פרט משווה למקור והמסמכים מתוקנים עד שנוצרת התאמה גמורה. רק לאחר השלמת השלב הזה התעודות המתורגמות עוברות לאישור נוטריוני ומוגשות ללקוח.
תרגום רישיון קצין הבטיחות ותרגום רישיון העסק עברו בהצלחה את כל שלבי הבקרה המשולשת. הם נשלחו לאישור נוטריוני וזכו לתוקף חוקי. הלקוח קיבל את העבודה תוך שלושה ימים. הוא הפגין שביעות רצון גדולה ממהירות ההגשה ואיכותן הגבוהה של התעודות המתורגמות.
זקוקים לשירותי תרגום?
אם אתם זקוקים לשירותי תרגום באלף צמדי שפות שונים בכל התמחות אתם מוזמנים לפנות לטומדס. אנו זמינים עבורכם 24/7 בצ'אט באתר, במייל ובטלפון. פנו אלינו וזכו להצעת מחיר תוך פחות משלושים דקות.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים