תרגום רפואי בידי מתרגמים מומחים באיכות גבוהה
מימוש זכויות רפואיות באמצעות תרגום רפואי
כידוע לכולם אין תחום חיוני יותר מאשר תרגום רפואי לצורך קבלת טיפול רפואי מהיר ומקצועי במדינה זרה. תרגום מסמכים רפואיים בזמן תוך דיוק מוחלט יכול להקל משמעותית על מתן טיפול רפואי אפקטיבי ובנסיבות מסויימות יכול גם להציל חיים.
חברת טומדס מספקת תרגום רפואי מהשורה הראשונה. היא עושה זאת באמצעות רשת מתרגמים מומחים ומנוסים הפרושה בכל רחבי העולם.
אם זאת ישנם יישומים מועילים נוספים לתרגום רפואי פחות דחופים ודרמטיים. קיים צורך במתרגמים מומחים המועסקים בשורותיה של חברת תרגום מקצועית גם עבורם.
על אילו שימושים מדובר? בראש ובראשונה על שימושים בתחום הזכויות הרפואיות.
למשל, משיכת כספי ביטוח בעקבות מחלה קשה מחברת ביטוח בינלאומית מחייבת תרגום רפואי מקצועי לשפת היעד הנהוגה בחברה.
דוגמא נוספת למימוש זכויות רפואיות היא הוצאת פטורים רפואיים ממוסדות שונים.
אישורים המעניקים זכויות מיוחדות אשר הכרחיות לאדם המבקש לממש את מלוא הפוטנציאל שלו למרות מגבלה רפואית.
לרוב אישורים אלו נועדו עבור מוסדות אקדמיה או מקומות עבודה, אך הם גם יכולים להיות מכוונים לרשויות שונות כמו המוסד לביטוח לאומי.
האישורים הללו הן למעשה חוות דעת והוראות רופא, המטילות על מוסד מסוים אחריות חוקית להיענות לדרישות הנזקק. זאת כדי להקל על שילובו בחברה ולאפשר לו הזדמנות שווה לכולם.
תרגום מעברית לאנגלית – ספינת הדגל של טומדס
טומדס היא הצלחה בין לאומית גדולה שמרכז פעילותה במדינת ישראל. לכן רק טבעי שתרגום בין עברית ואנגלית יהיה צמד השפות המבוקש ביותר שלה, מתוך תשעים שפות הזוכות לתרגום מקצועי ואיכותי.
מין הסתם, תרגום מעברית לאנגלית וכך גם תרגום מאנגלית לעברית משמשים גשר לשוני בין ישראל לשאר העולם בכל התחומים. חברת טומדס גאה לעמוד בגשר הזה ולהציע את שירותיה בכל התמחות נדרשת בשוק.
מדוע חשוב לדעת מהו צמד השפות המבוקש ביותר של חברת תרגום מקצועית?
כיוון שתרגום טוב נבנה כמו שריר, הוא מתחזק ומתייעל ככל שמשתמשים בו.
הצוות המקצועי העוסק בתרגום נמצא במצב של "למידה מתמשכת". באופן זה מופקים מכל עבודת תרגום חדשה לקחים מקצועיים. ניסיון מקצועי זה מאפשר לשדרג את איכות העבודה, לזרז את קצב הכנתה ולעיתים גם להוריד את עלויותיה ואת מחירה לצרכן.
ניסיונה המקצועי של טומדס הוביל לכך שסטודנט ישראלי מצטיין שהחל ללמוד באוניברסיטה אמריקאית יוקרתית פנה אלינו כדי לקבל תרגום אישור רפואי לצורך הוצאת הקלות מהאוניברסיטה.
תרגום חוות דעת רפואית לצורך אישור הקלות
הסטודנט ביקש אישור להיבחן בחדר נפרד תוך מתן תוספת זמן. זאת בשל התמודדותו עם מחלה אשר משבשת את יכולתו לשבת למשך פרקי זמן ארוכים. מסיבות של צנעת הפרט לא נציין כאן את המחלה ותופעותיה. טומדס מחויבת לשמירת הסודיות המחולטת של לקוחותיה.
לצורך התרגום הרפואי נעזרה טומדס במתרגם רפואי מומחה, ישראלי לשעבר המתגורר בסאן פרנסיסקו, בעל ניסיון רב בתחום הזכויות הרפואיות.
תרגום חוות הדעת הרפואית היה צריך להיעשות בזהירות רבה. טעות אחת בתרגום המסמך הייתה עלולה להפוך אותו לבלתי קביל. כתוצאה מכך בקשת הלקוח הייתה עלולה להידחות.
משום כך הופעלו הליכי בקרה קפדניים בעת התרגום הרפואי. בהתאם להם סרק המתרגם את המסמך תוך הפעלת שתי נקודות מבט.
ההסתכלות הראשונה: ראיית עומק – החודרת אל פסיפס הפרטים הקטנים של המסמך ומוודאת את דיוקם הלשוני ושלמותם התחבירית. הסתכלות זו דורשת תשומת לב רצינית לדקויות הקטנות ביותר. היא דורשת בנוסף כושר ריכוז גבוה ויכולת פתרונות לסוגיות הקטנות ביותר גם תחת לחץ של זמן.
ההסתכלות השניה: בדיקת המסמך ממעוף הציפור – בדיקה זו בוחנת את הזרימה של התרגום את היותו קריא ובהיר לקוראיו. הסתכלות זו מוודאת שימוש במושגים המקצועיים העדכניים ביותר בתחום בכדי לשמור על הקשרי המסמך מובנים. המתרגם המשתמש בה חייב להיות בעל יכולות למחקר מילים והבנת קונטקסט. עליו לכתוב באופן תואם לקהל היעד של המסמך.
המתרגם הפעיל את שתי הבחינות המקצועיות הללו ויצר תרגום רפואי מדויק המכיל את כל המושגים הנדרשים בכדי שהבקשה תתקבל. תוך מספר ימים בודדים התרגום היה מוכן להגשה.
הלקוח שיבח את איכות התרגום ועדכן אותנו כי בקשתו התקבלה.
זקוקים לשירותי תרגום? טומדס ממתינה לפנייתכם.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים