תרגום כתוביות בידי מתרגמים מומחים ילידי מדינת היעד
שירותי תרגום לחומר בלתי כתוב
לא כל חומר אשר צריך לעבור תרגום כדי להגיע לקהל היעד שלו הוא בהכרח טקסט כתוב.
ההתקדמות הטכנולוגית של השנים האחרונות שינתה את הרגלי הצריכה של הקהל, אשר איבד סבלנות לטקסטים ארוכים. האלטרנטיבה הופיעה בדמותם של סרטוני פרסומת ותשדירים קוליים.
אמצעים אלו נועדו לתפוס את הצרכן באמצעות חושיו החשובים ביותר: ראיה ושמיעה. כתוצאה מכך נוצרה עליה גדולה בביקוש לתרגום סרטוני וידאו. זהו תרגום מורכב ומרובה שלבים אשר יכול להתבצע בחברת תרגום מקצועית בלבד על ידי מתרגמים מומחים. תחום תרגום זה דורש ריבוי התמחויות ממתרגם וביניהן: תרגום שיווקי, תמלול, הטמעת כתוביות, לוקליזציה ועריכת וידאו.
מובן שלא כל סרטון מופק למטרות שיווקיות ובמקרים כאלה יש צורך במתרגמים בעלי התמחות שונה ממומחיות שיווקית. ככל שמתרגם בקיא יותר בנושא הסרטון ובקהל הצורך אותו כך איכות התרגום תעלה ודיוקו ישופר. טומדס מספקת תרגום סרטוני וידאו כבר למעלה מעשור, שירות זה נמסר בתשעים שפות שונות בדומה לשאר שירותי התרגום של טומדס ע"י מתרגמים מומחים.
שירותי תרגום מאנגלית לסינית – עליה ניכרת בביקוש
הצמיחה הגדולה בשווקי מזרח אסיה מרובי האוכלוסייה ופתיחתם לסחר בינלאומי הובילה לגידול מאסיבי בביקוש לשירותי תרגום בכל התחומים בין שפות בעולם המערבי לשפות אסייתיות.
הביקוש גדול במיוחד עבור תרגום מאנגלית לסינית בשל ריבוי דוברי הסינית במזרח אסיה.
ישנם שלושה ניבים מרכזיים של סינית אשר מתבצע אליהם תרגום בכדי לתפוס את קהל הדוברים העצום. הסוגים הם: סינית - מנדרינית מסורתית (Traditional Chinese), סינית - מנדרינית פשוטה (Simplified Chinese)וקנטונזית (Cantonese). לשפות סיניות אלו כיתוב שונה והן מדוברות על ידי אוכלוסיות דוברים שונות. תרגום לסינית מסורתית מיועד בעיקר לאוכלוסיות בטאיוואן, הונג קונג, ומקאו שווקים בעלי עשרות מיליוני דוברים. תרגום לסינית פשוטה מכוון בעיקר לתושבי סין עצמה מלזיה וסינגפור. רק בסין עצמה מאות מיליוני דוברים מתקשרים בסינית מסורתית.
קנטונזית היא שפה סינית שאיננה מנדרינית בניגוד לשני הניבים האחרים. השפה הקנטונזית מדוברת על ידי 52 מיליון דוברים במחוז גואנגדונג ובהונג קונג. שירותי תרגום לקנטונזית לכן פונים למעל חמישים מיליון דוברים. טומדס מציעה שירותי תרגום לסינית בכל ניביה בכל תחומי ההתמחות. התרגומים מתבצעים על ידי מתרגמים מומחים המתגוררים במדינות היעד וחיים את השפה והתרבות בהן.
מה הייתה בקשת התרגום?
חברת היי טק פנתה לטומדס וביקשה לבצע תרגום מאנגלית לסינית עבור סרטון שיווקי המקדם מערכת הפעלה קולית במכוניות. לשם ביצוע הבקשה טומדס בחרה מתרגם מומחה לתרגום שיווקי ולהטמעת כתוביות אשר התגורר בבייג'ין. המתרגם שלט באנגלית ובסינית ברמת שפת אם. היו לו בקיאות וניסיון רב בתרגום שיווקי לשוק המכוניות ובתרגום סרטונים.
כיצד התבצע תרגום הסרטון הפרסומי?
תרגום סרטון פרסומי מורכב משלושה שלבים: בשלב הראשון המתרגם המומחה מתמלל את הטקסט מהסרטון בשפתו המקורית. בשלב הזה הוא מסמן כל קטע בסרטון בחותמות זמן אשר יוצרות "מפה" של הסרטון לשימוש בשלבים המתקדמים. בשלב השני המתרגם המומחה מתרגם את הטקסט המתומלל לשפה המבוקשת במקרה הזה תרגום מעברית לסינית. בשלב השלישי והאחרון מטמיע המתרגם את הכתוביות המתורגמות בתוך הסרטון לפי אותן חותמות זמן שסימן בשלב הראשון. חשוב לדייק בשלב הזה כי שתילת הכתוביות מספר שניות מוקדם או מאוחר מידי יוצרת תחושה לא טבעית לשומע, ופוגעת ברושם המקצועי והטבעי של הסרטון בעיני המאזין. בשלב האחרון גם מבצעים הגהה, עריכה ולוקליזציה למסרים במידת הצורך, זהו השלב בו ניתן לבצע שינויים נדרשים.
המתרגם ביצע את התמלול והשתלת הכתוביות בהתאם לשלבים שצויינו ותוך מספר שעות הגיש ללקוח את הסרטון המתורגם. הלקוח היה מרוצה מאיכות הסרטון המתורגם וממהירות הגשתו.
זקוקים לשירותי תרגום כתוביות? מעוניינים בתרגום שיווקי? צריכים תמלול במהירות? טומדס מציעה לכם את כל השירותים הללו ושירותים רבים נוספים. אתם מוזמנים לשלוח אלינו הצעת מחיר ותיענו בהקדם.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים