ישיבת זום עסקית של חברת אנרגיה מובנת לכל המשתתפים בעזרת טומדס
הלקוח שלנו
שם החברה: חברה נ.ק.ש (שם בדוי)
במה החברה עוסקת?
חברת אנרגיה.
משך העבודה: יום אחד.
מה היה הצורך? תרגום מעברית לאנגלית לישיבת דירקטוריון בזום המבוסס על תמלול של הפגישה באופן מקצועי.
חברת אנרגיה גדולה ביקשה לנהל ישיבת דירקטוריון בזום עם משקיעיה בעולם. בפגישה היו אמורים להיות מוצגת הפעילות בישראל וכל ההישגים שנילוו לה.
המנהל הישראלי של החברה נדרש לתרגם את הישיבה לאנגלית על מנת שכל הנוכחים יוכלו להבין את הנאמר. כמו כן, היה צורך לתמלל את הישיבה הן בעברית לצורך תיעוד והן להפיק תרגום כתוב לאנגלית.
למה טומדס
החברה החליטה לפנות לטומדס. זאת משום שהיא הייתה מודעת למוניטין שרכשה טומדס בקרוב לעשרים שנות פעילותה. המוניטין של טומדס היה קודם כל בתור אחת מחברות התרגום המובילות בישראל.
חברת תרגום שאיכותה מובטחת בידי צוותים מקצועיים של מתרגמים, מתורגמנים, עורכים ומומחי לוקליזציה בעשרות שפות לכל סוג של תעשייה.
שנית, טומדס נחשבה לחברת התרגום המהירה בישראל. הנסיבות לכך היו: יעילות אנשי הצוות שלה והיכולת לבצע שילוב נכון בין מומחיות לבין טכנולוגיה מתקדמת. זהו שילוב זהיר שרק מתרגמים מנוסים יכולים לעשות בהצלחה. התוצאה שלו היא מהירות תרגום גבוהה ואיכות תרגום גבוהה שחוסכת תיקונים והשלמות.
שלישית, שירות הלקוחות של טומדס וזמן התגובה שלה נחשבו ליעילים ביותר בין חברות התרגום השונות. שירות לקוחות מקצועי המלווה כל עבודה ויכול לתת מענה מהיר ומקצועי לכל סוגיה שתעלה הוא נושא חשוב מאד ללקוחות.
האתגר
האתגר המרכזי היה הצורך למצוא מתורגמן ומתמלל במהירות לישיבת הזום. היה צורך למצוא אותם בתוך ימים בודדים לקראת הישיבה ולוודא שהם יהיו זמינים לשעות רבות באותו היום. הישיבה הייתה צפויה לערוך שלוש שעות אך הייתה אפשרות שהיא תתארך.
הפתרון
תחילה, נבחרו מתמלל ומתורגמן מתאימים לישיבה. היה הכרח לבחור אנשי מקצוע שמכירים לעומק את תחום האנרגיה בישראל. המתמלל היה אמור לתמלל את כל הישיבה שתתרחש בעברית ולאחר מכן התמלול יעבור למתרגם שיתרגם את סיכום הישיבה לאנגלית.
המתורגמן היה אמור לתרגם לאנגלית בזמן אמת את הישיבה תוך שימוש בכל הטרמינולוגיה המתאימה ובאופן שישמור כמה שניתן על שטף השיחה. משום כך היה צורך במתורגמן בעל ניסיון רב בעשיית תרגום סימולטני.
המתמלל שנבחר היה מתמלל מקצועי בעל ניסיון של עשר שנים בקיא בתעשיית האנרגיה שעבד עם מיטב חברות האנרגיה בישראל. המתורגמן היה מתורגמן מומחה עם ניסיון של 12 שנה שיצא לו לתרגם במהלך העשר שנים האחרונות לחברות אנרגיה רבות בישראל ובחו"ל בעקבות גילוי הגז בישראל.
הישיבה התקיימה ובמהלכה המתמלל והמתורגמן ישבו כל אחת בערוץ אחר בשיחת הזום. המתמלל הקליד באינטנסיביות את כל פרטי הישיבה. המתורגמן בזמן זה תרגם את כל דוברי הישיבה מעברית לאנגלית ומאנגלית לעברית. האתגר העיקרי היה תרגום השאלות והתשובות בזמן אמת.
המתורגמן היה צריך להתרכז ולהשתמש במקביל בזיכרון לטווח ארוך ממנו ישלוף מהר את כל הטרמינולוגיה המקצועית הנדרשת וזיכרון לטווח קצר שיאפשר לו לחזור מיד על הדברים שנאמרו בשפה הרלוונטית. כעבור 4 שעות הסתיימה הישיבה בהצלחה. תמלילי הישיבה המתורגמים נמסרו מאוחר יותר באותו יום.
התוצאה
בחברת האנרגיה הביעו שביעות רצון גבוהה מהתרגום. עד כדי כך שמיד קבעו פגישת תרגום נוספת עם אותו מתורגמן לישיבת המשך שהייתה אמורה להתקיים יומיים אחר כך. ביום הישיבה התברר שהיא התבטלה עקב אילוצי לו"ז. המתורגמן קיבל בזמן את הידיעה מטומדס.
זוהי הוכחה שמענה מהיר ועדכון על שינויים חשוב לא רק ללקוחות אלא לעיתים גם לצוותים המקצועיים עצמם.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים