מיופי לרווחים: איך תרגום מהיר הפך תיירים ללקוחות נאמנים
הלקוח שלנו
שם החברה: ע.ל.ת (שם בדוי)
במה החברה עוסקת?
חברת מוצרי קוסמטיקה.
משך העבודה: יומיים.
מה היה הצורך? תרגום מעברית לאנגלית לשוברי הנחה של חברת קוסמטיקה גדולה.
חברת קוסמטיקה ישראלית גדולה סגרה עם אחד המלונות בים המלח שתספק הנחה על מוצריה לתיירים השוהים בו אם המלון ימליץ בפניהם על מוצריה.
כדי ששיתוף הפעולה הזה יוכל להתממש והחברה תרוויח מהשיווק לתיירים ומרכישות המוצרים שלהם היה צורך לתרגם בדחיפות וואצ'רים.
אותם שוברי הנחה היו צריכים לעבור תרגום מותאם לקהל התיירים מהמדינות דוברות האנגלית שיציג לתיירים את הזכות שהרוויחו. כלומר היה צורך להשלים את התרגום בעזרת שירותי לוקליזציה ממומחים מקצועיים.
למה טומדס
החברה ביקשה לעבוד עם חברת תרגום שמעסיקה מתרגמים מקומיים ומומחים ושהוכיחה יכולת להפיק תרגומים לעבודות דחופות באיכות גבוהה תוך עמידה במועדי ההגשה.
טומדס, שבמשך כמעט 20 שנה פיתחה יכולות טכנולוגיות מתקדמות וגייסה מתרגמים מקומיים מומחים, בעלי ניסיון מוכח בכל נישה, הייתה המענה האידיאלי לחברת הקוסמטיקה.
מומחי התרגום והלוקליזציה של טומדס, שהכירו ונעזרו בכל הטכנולוגיות המתקדמות לעשיית תרגום מהיר איכותי, הפכו את טומדס ליצרנית התרגום האיכותי המהירה בישראל. משום כך, חברת הקוסמטיקה בחרה לעשות תרגום שיווקי לשובריה דווקא בטומדס.
האתגר
האתגר המרכזי בעבודה הנוכחית היה לתרגם במהירות את שוברי ההנחה (הואצ'רים) ולהתאימם לקהל היעד. טומדס עשתה זאת באמצעות שילוב בין מתרגמים מקומיים מומחים בעלי הצלחות מוכחות מול עסקים, לטכנולוגיות מתקדמות. רק שילוב שכזה מסוגל להבטיח איכות תרגום גבוהה תוך עמידה בדד ליין לחוץ.
בנוסף, טומדס סיפקה ללקוח קישור למעקב אחרי העבודה, היה זה צעד למען שקיפות שיאפשר ללקוח לפקח על עשיית התרגום הדחוף לתכנים שלו. יתרה מזאת, אף להתערב בעשיית התרגום הדחוף במקרה הצורך. כלומר במידה ועולים שינויים ותיקונים. כך טומדס למעשה איפשרה שינויים בזמן אמת בעת עשיית תרגום דחוף לתכנים של הלקוח.
הפתרון
תחילה, גוייס לעבודה מתרגם מומחה לתרגום שיווקי ולוקליזציה בעל ניסיון של 11 שנים בתרגום שיווקי ולוקליזציה. הייתה לו היכרות עמוקה עם תעשיית הקוסמטיקה ועם תרגום לתיירים ממדינות דוברות אנגלית.
כדי לעשות את התרגום במהירות המתרגם נעזר בתוכנות זיכרון תרגומי משודרגות. לתוכנות הללו הוא הוסיף מילון מונחים שהוסכם מראש עם הלקוח. כך התאפשר תרגום לטרמינולוגיה המועדפת על הלקוח בשפת היעד באופן אוטומטי.
המתרגם תרגם וערך בקפידה את שוברי ההנחה, תוך שהוא מתייחס למספרים ומשנה את המחירים משקלים לדולרים. הלקוח לא התערב בעבודה אך עקב בקפידה אחרי ההתקדמות משלב לשלב ויישום הטרמינולוגיה המועדפת.
המתרגם נעזר בתוכנות עריכה כדי לדייק את עשיית התרגום עד קוצו של יוד. כך תוך יומיים בלבד התקבל תרגום איכותי לשוברי ההנחה.
התוצאה
חברת הקוסמטיקה הייתה מרוצה מאד. היא דווחה שהשוברים המתורגמים נחטפים על ידי התיירים. היא שיבחה את טומדס על מהירותה ואיכות עבודתה. מעוניינים ליצור עמנו קשר? אנו זמינים עבורכם בעמוד צור קשר שלנו.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים