תרגום רפואי על ידי מתרגמים מומחים
בשבוע האחרון פנתה אלינו אחת מחברות התרגום הגדולות בעולם בבקשת עזרה דחופה.
חברת התרגום הייתה זקוקה למתרגם רפואי שיתרגם מסמך מחקר רפואי חשוב מרוסית לעברית ולא היה לה מתרגם זמין לביצוע עבודה זו. כדי לא לאבד את הלקוח החברה פנתה אלינו והציעה לנו לבצע את העבודה במקומם כמיקור חוץ.
אנו עובדים זמן רב עם כמה מחברות התרגום הגדולות ביותר בעולם במגוון שיתופי פעולה.
חברות התרגום האחרות מבינות, שבמידה וימצאו את עצמן ללא מתרגמים מתאימים לפרויקט מסוים, הן יכולות לסמוך על העזרה המהירה והאיכותית של טומדס. קיימת תחושת ביטחון שצוות טומדס יסייע להשלים את המשימה על הצד הטוב ביותר.
את עבודת התרגום הנוכחית ביצע מתרגם רוסי בעל השכלה רפואית, שעלה לארץ לפני עשרים שנה מסנט פטרסבורג ודובר רוסית ועברית ברמת שפת אם.
מדוע שיתוף פעולה בין חברות תרגום חשוב?
שימור לקוחות הוא אחד הערכים החשובים ביותר לכל חברה עסקית. לפעמים לחצי הזמן לא מאפשרים מציאה של מתרגם מקצועי ראוי לביצוע עבודה מסוימת. הדילמה ברורה, אם מסרבים לפרוייקט, הלקוח ייעזר בחברת תרגום אחרת לביצוע העבודה. במידה והלקוח יהיה מרוצה מהתוצר, הוא עלול להעביר את כל הפרוייקטים העתידיים שלו מהחברה הנוכחית לחברה המתחרה. כלומר, קיים סיכוי לאבד אותו. מה עושים במקרה כזה? פונים לחברת תרגום מקצועית שסומכים עליה ומשתפים איתה פעולה. מבחינת הלקוח, מבצעת התרגום היא החברה אליה פנה ועליה מוטלת האחריות לשביעות רצונו, אך בפועל מאחורי הקלעים חברה אחרת מבצעת את התרגום ולוקחת עליו אחריות. בטומדס אנו קוראים לזה: "תרגום צללים".
מהו האינטרס של חברת טומדס להסכים לסייע לחברת תרגום מתחרה במתן שירותי תרגום ללקוחות, מבלי לקבל קרדיט? התשובה היא, שעולם התרגום הוא כמו גלגל ענק של דרישות וצרכים שמסתובב. כאשר אנו עוזרים לעמיתנו למקצוע במצוקתם, אנו יוצרים מצב שבו אם אנחנו בטומדס אי פעם נזדקק לעזרה דחופה בתרגום ללקוח ולא יהיה לנו מתרגם זמין, נוכל לבקש עזרה מחברת התרגום שסייענו לה בעבר. סיוע זה מספק לנו כלי נוסף בארגז הכלים להפגין זמינות ומוכנות לכל פרויקט בכל תחום מקצועי ובכל זמן. באופן זה נוכל לשמר ביעילות את הלקוחות שלנו ולוודא תמיד שקיבלו טיפול ראוי לבקשותיהם ללא תלות בנסיבות.
כיצד התרחש תהליך העבודה בפרויקט זה?
קיבלנו מחברת התרגום המתחרה את המסמכים הנדרשים לתרגום. את המסמכים העברנו למתרגם שלנו, מומחה לתרגום רפואי, שהתחיל את העבודה באופן מידי. המתרגם עבד ביסודיות, במהירות ובקור רוח ושלח כל פרק במחקר הרפואי לאישור הלקוח. את התוצרים שלחנו לחברת התרגום שנעזרה בנו, והיא העבירה אותם ואת שאלות המתרגם בשמה ללקוח. עמדנו בפרויקט בהצלחה והגשנו תרגום ברמת איכות גבוהה במועד הנדרש.
חיזוק השם טומדס בתעשייה
לקוחות החברה שנעזרה בנו, לעולם לא ידעו שאנחנו היינו אלו שביצעו את התרגום עבורם באופן חשאי. חברות אחרות בתעשיית התרגום יודעות שניתן לסמוך על שירותי התרגום האיכותיים, המהירים והמגוונים של טומדס. הן יודעות שאנו מעסיקים שלל מתרגמים איכותיים בכל תחומי המומחיות החשובים בלא פחות מ- 50 צמדי שפות שונות. חברה הנתפסת כאמינה ומהירה, אשר מגישה תוצרים ברמה מקצועית גבוהה ופתוחה לשיתופי פעולה, זוכה למוניטין גבוה בשוק ומספר העבודות שימסרו לה יעלה בהתאם.
זקוקים לשירותי תרגום? טומדס זמינה עבורכם 24/7.
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים