תרגום טכני מאנגלית לסינית באיכות גבוהה באמצעות מתרגמים מומחים
תרגום אתרים מקצועי מדוע בחברת תרגום?
בשנים האחרונות תרגום אתרים מקצועי הוא אחד התחומים המבוקשים ביותר בתעשיית התרגום.תרגום זה מאפשר לכל חברה עסקית לנצל בכל שפה את במת האינטרנט, במה של מיליארדי לקוחות פוטנציאליים, כדי לקדם את המוצר או השירות שהיא מציעה. הציפיות של הלקוחות ברשת רק עולות עם השנים, לכן תרגום אתרים איננו מקום לפשרות ויש לבצעו רק עם מתרגמים מומחים לתרגום אתרים. רק בחברת תרגום מקצועית ניתן למצוא מומחים לתרגום אתרים אשר בקיאים בכל מכלול ההתמחויות הנדרש להפקת תוצר ראוי. טומדס מספקת תרגום אתרים מקצועי בידי מתרגמים מומחים ילידי מדינות היעד קרוב ל15 שנה.
אילו התמחויות מקצועיות דרושות למתרגם אתרים טוב?
מומחה לתרגום אתרים חייב להיות בקיא במחשבים ברמה מקצועית, גם אם איננו חייב לדעת לתכנת עליו להיות בעל יכולת להבדיל בין ההוראות התכנותיות לתוכן האתר שעליו לתרגם. מעבר לכך עליו לשלוט בלוקליזציה – התאמה של המסרים וממשק האתר לקהל היעד. מספר דוגמאות בתחום שירותי לוקליזציה יכולות להיות למשל: התאמה על ידי שימוש בסלנג הנכון, שימוש במידות המשקליות הנהוגות במדינת היעד. הגדלת האותיות באתר עבור עיניהם של לקוחות בגיל העמידה ועוד.
מתרגם האתרים המומחה חייב להכיר את אומנות התרגום היצירתי – במקרה שיש לשנות את המסרים לעיתים עד כדי כתיבה מחדש. זאת כדי שיובילו את הצרכנים במדינה או במגזר מסוים באופן יותר אפקטיבי לביצוע פעולה רווחית עבור העסק. עליו להיות בקיא בתרגום שיווקי – מומחיות זו תסייע לו לדעת מה אנשים רוצים לראות באתר המסוים. וכמובן עליו לחיות בתרבות אליה הוא מייעד את התוכן לשם כך עליו להיות מתרגם יליד מדינת היעד ולשחות בתחום התוכן הרלוונטי למשימה.
תרגום מסינית לאנגלית בטומדס
בחברת טומדס מתבצעים שירותי תרגום ושירותי שפה אחרים בכל ההתמחות הנדרשות בשוק ב-90 שפות שונות. אחד מצמדי השפות המרכזים בהם מתבצע תרגום בטומדס הוא אנגלית וסינית. זה איננו מפתיע, תרגום מסינית לאנגלית ותרגום מאנגלית לסינית הם נכסים מרכזיים כיום בעולם התרגום. נכסים אשר מאחדים את שני השווקים הכלכליים הגדולים בעולם, השוק האמריקאי והשוק הסיני, לכדי אימפריה עסקית מאסיבית ואינטראקטיבית. כידוע שירות עסקי בעולם התרגום מזכיר במהותו שריר ככל שצוותי המתרגמים העוסקים בו זוכים יותר לתרגל אותו כך איכות התרגום משתדרגת ואופן העבודה הופך יעיל יותר.
מה הייתה בקשת הלקוח מטומדס?
הלקוח היה חברת טכנולוגיה סינית גדולה ומשום כך ביקש מטומדס לבצע תרגום אתרים לאתר שירותי הטכנולוגיה שלו בסינית. התרגום מסינית לאנגלית התבקש להיות מכוון בעיקר לקהל הלקוחות העסקיים האמריקאים בניו יורק סאן פרנסיסקו ולוס אנג'לס. מתוך כוונה לתפוס את כל הערים האמריקניות בהן ממוקמות חברות ענק העוסקות בטכנולוגיה מתקדמת. בשל העובדה שקהלי היעד היו ספציפיים ביותר, טומדס החליטה להתאים לעבודה מתרגם אתרים מומחה יליד ארצות הברית. המתרגם היה בעל ניסיון עבודה רב עם חברות טכנולוגיות אמריקאיות בשלושת הערים הללו.
כיצד בוצע תרגום האתרים?
המתרגם המומחה אשר שלט באנגלית ובסינית ברמת שפת אם החל בעבודת התרגום. בריכוז ובשיטתיות תוך נקיטת הזהירות הנדרשת, הפריד המתרגם בין שורות הקוד המאפשרות לאתר לתפקד לבין החומרים שיש לבצע להם תרגום מסינית לאנגלית. כאשר הגיע לחומרים עצמם ביצע המתרגם מחקר מילים באמצעות SEO, (תורת מקסום הדירוג של אתר במנוע חיפוש), במטרה להשתיל בתוך תכני האתר המתורגם כמה שיותר מילות מפתח רלוונטיות לתעשייה. מילים שיעזרו לו להיות מדורג גבוה יותר בגוגל ולכן יגדילו את הסיכויים שלקוחות פוטנציאליים יבחינו בו.
המתרגם הקדיש תשומת לב מיוחדת לתרגום סרטונים וקבצי שמע באתר מסינית לאנגלית, משום שנדרש לתמלל אותם ליצור ולהשתיל בתוכם כתוביות. לאחר מכן ביצע להם לוקליזציה מקיפה ולעיתים גם תרגום יצירתי. תרגום יצירתי נעשה במקומות בהם היה צורך בשינוי המסר כדי לחדור לתודעת הלקוח יותר באפקטיביות, כל שינוי אושר ע"י הלקוח דרך מנהל הפרויקטים. לאחר שבוע עבודה האתר המתורגם הועלה לאוויר. הלקוח היה מרוצה מאוד מאיכות התרגום ושמח לבשר על נתוני חשיפה טובים לאתר שלו.
זקוקים לתרגום אתרים תרגום סימולטני לוקליזציה או שירות שפה אחר? נסו את טומדס
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים